Efeziešiem 5:8-14
Efeziešiem 5:8-14 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Jo reiz jūs bijāt tumsa, bet tagad esat gaisma savā Kungā! Dzīvojiet kā gaismas bērni. Gaismas auglis viscaur ir labprātība, taisnība, patiesība, un pārbaudiet, kas Tam Kungam patīkams. Nepiedalaities neauglīgajos tumsības darbos, bet labāk celiet tos gaismā. Protams, ko viņi slepenībā dara, par to pat kauns runāt. Bet visu, kas tiek gaismā celts, apspīd gaisma, un viss, ko apspīd gaisma, ir gaisma. Tāpēc ir sacīts: uzmosties, kas guli, un celies augšā no miroņiem, tad atspīdēs tev Kristus.
Efeziešiem 5:8-14 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Jo reiz jūs bijāt tumsa, bet tagad esat gaisma savā Kungā! Dzīvojiet kā gaismas bērni. Gaismas auglis viscaur ir labprātība, taisnība, patiesība, — Un pārbaudiet, kas tam Kungam patīkams. Nepiedalaities neauglīgajos tumsības darbos, bet labāk celiet tos gaismā, Protams, ko viņi slepenībā dara, par to pat kauns runāt. Bet visu, kas tiek gaismā celts, apspīd gaisma, un viss, ko apspīd gaisma, ir gaisma. Tāpēc ir sacīts: „Uzmosties, kas guli, un celies augšā no miroņiem, tad atspīdēs tev Kristus.“
Efeziešiem 5:8-14 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Jo jūs citkārt bijāt tumsa, bet tagad jūs esat gaisma iekš Tā Kunga. Staigājiet kā gaismas bērni, (Jo gaismas auglis ir visāda labprātība un taisnība un patiesība), Un pārbaudiet, kas Tam Kungam labi patīk, Un neņemiet daļas pie neauglīgiem tumsas darbiem, bet jo vairāk tos arī norājiet. Jo ko tie slepeni dara, to izsacīt jau ir kauns. Bet visas lietas, kad tās no gaismas top norātas nāk gaismā: jo kas nāk gaismā, ir gaisma. Tāpēc Viņš saka: “Uzmosties tu, kas guli, un celies augšā no miroņiem, tad Kristus tevi apgaismos.”