Salamans mācītājs 5:1-2
Salamans mācītājs 5:1-2 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Neesi par daudz ātrs ar savu muti, un lai tava sirds savā trauksmē nepārsteidzas kādu vārdu izrunāt Dieva priekšā, jo Dievs ir debesīs, bet tu esi virs zemes; tāpēc lai maz ir tavu vārdu! Jo, kur ļaudis visai nodarbināti, tur rodas sapņi, un, kur daudz vārdu, tur rodas muļķīgas valodas.
Salamans mācītājs 5:1-2 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Neesi par daudz ātrs ar savu muti, un lai tava sirds savā trauksmē nepārsteidzas kādu vārdu izrunāt Dieva priekšā, jo Dievs ir debesīs, bet tu esi virs zemes; tāpēc lai maz ir tavu vārdu! Jo kur ļaudis visai nodarbināti, tur rodas sapņi, un kur daudz vārdu, tur rodas muļķīgas valodas.
Salamans mācītājs 5:1-2 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Sargi savu kāju, kad tu ej Dieva namā, un nāc labāk klausīties, nekā upurēt kā ģeķi, jo tie nezina, ka tie ļaunu dara. Neesi ātrs ar savu muti un lai tava sirds nepārsteidzās, kādu vārdu Dieva priekšā izrunāt. Jo Dievs ir debesīs un tu virs zemes, tāpēc lai ir maz tavu vārdu.