Daniēla 8:19-21
Daniēla 8:19-21 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Tad viņš man sacīja: redzi, es tev paziņošu, kas notiks beidzamajā dusmības laikā, jo šī parādība ir par Dieva paša nolikto pēdējo laiku. Auns ar diviem ragiem ir mēdiešu un persiešu ķēniņi, bet sprogainais āzis ir grieķu ķēniņš. Lielais rags uz viņa pieres ir pirmais ķēniņš.
Daniēla 8:19-21 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Tad viņš man sacīja: „Redzi, es tev paziņošu, kas notiks beidzamajā dusmības laikā, jo šī parādība attiecas uz Dieva paša nolikto pēdējo laiku. Auns ar diviem ragiem ir mēdiešu un persiešu ķēniņi, Bet sprogainais āzis ir grieķu ķēniņš. Lielais rags uz viņa pieres ir pirmais ķēniņš.
Daniēla 8:19-21 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Un viņš sacīja: redzi, es tev daru zināmu, kas notiks dusmības gala laikā; jo tas iet uz nolikto laika galu. Auns ar diviem ragiem, ko tu esi redzējis, tie ir Mēdiešu un Persiešu ķēniņi. Un sprogainais āzis ir Grieķu ķēniņš, un lielais rags starp viņa acīm, ir pirmais ķēniņš.