Kolosiešiem 2:1-5
Kolosiešiem 2:1-5 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Jo es gribu, lai jūs zinātu, cik karsti es cīnos par jums un tiem, kas dzīvo Lāodikejā, kā arī par visiem citiem, kas manu miesīgo vaigu nav redzējuši. Viņu sirdīm jātop stiprinātām ar mīlestības pilnu pamācību, lai viņi bagātīgi iegūtu atziņas pilnību un izprastu Dieva noslēpumu, proti, Kristu, kurā apslēptas visas gudrības un atziņas bagātības. To es saku, lai neviens jūs nemaldinātu skaistiem vārdiem, jo kaut gan es miesīgi esmu tālu, tomēr garā es esmu pie jums un ar prieku redzu, kādā vienībā un kādā spēkā jūs stāvat ticībā uz Kristu.
Kolosiešiem 2:1-5 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Jo es gribu, lai jūs zinātu, cik karsti es cīnos par jums un tiem, kas dzīvo Laodikejā, kā arī par visiem citiem, kas manu miesīgo vaigu nav redzējuši. Viņu sirdīm jātop stiprinātām ar mīlestības pilnu pamācību, lai viņi bagātīgi iegūtu atziņas pilnību un izprastu Dieva noslēpumu, proti Kristu, Kurā apslēptas visas gudrības un atziņas bagātības. To es saku, lai neviens jūs nemaldinātu skaistiem vārdiem, Jo kaut gan es miesīgi esmu tālu, tomēr garā es esmu pie jums un ar prieku redzu, kādā vienība un kādā spēkā jūs stāvat ticībā uz Kristu.
Kolosiešiem 2:1-5 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Jo es gribu, ka jūs ziniet, cik liela cīnīšanās man ir par jums un par tiem, kas ir Laodiķejā, un par visiem, kas manu miesīgu vaigu nav redzējuši; Lai viņu sirdis taptu iepriecinātas, un viņi taptu savienoti mīlestībā un bagātīgi piepildīti ar saprašanu, atzīt Dieva, Tā Tēva, un Kristus noslēpumu. Viņā ir apslēpta visa gudrības un atzīšanas bagātība. Bet to es saku, lai neviens jūs nepieviļ ar gudriem vārdiem. Jo jebšu es neesmu klāt ar miesu, tomēr es jums esmu klāt ar garu, priecādamies un redzēdams jūsu kārtīgu dzīvošanu un jūsu stipru ticību uz Kristu.