Apustuļu darbi 5:17-21
Apustuļu darbi 5:17-21 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Bet augstais priesteris un saduķeju sektas piederīgie, kas ap viņu bija, dusmās iedegušies, apcietināja apustuļus un iemeta tos pilsētas cietumā. Bet Tā Kunga eņģelis naktī atvēra cietuma durvis un, tos izvedis, sacīja: "Ejiet, nostājieties Templī un runājiet ļaudīm visus šīs dzīvības vārdus!" To dzirdējuši, viņi, rītam austot, iegāja Templī un mācīja. Tad ieradās augstais priesteris un tie, kas ap viņu, sasauca sinedriju un visus Israēla bērnu vecajus un sūtīja uz cietumu tos atvest.
Apustuļu darbi 5:17-21 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Bet augstais priesteris un saduķēju sektas piederīgie, kas ap viņu bija, dusmās iedegušies, Apcietināja apustuļus un iemeta tos pilsētas cietumā. Bet tā Kunga eņģelis naktī atvēra cietuma durvis un, tos izvedis, sacīja: „Ejiet, nostājieties svētnīcā un runājiet ļaudīm visus šīs dzīvības vārdus!“ To dzirdējuši, viņi, rītam austot, iegāja svētnīcā un mācīja. Tad ieradās augstais priesteris un tie, kas ap viņu, sasauca sinedriju un visus Israēla bērnu vecajos un sūtīja uz cietumu tos atvest.
Apustuļu darbi 5:17-21 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet augstais priesteris cēlās un visi, kas pie tā bija (saduceju biedrība), un tapa bardzības pilni, Un pielika apustuļiem rokas un tos iemeta pilsētas cietumā. Bet Tā Kunga eņģelis naktī atvēra cietuma durvis un tos izveda un sacīja: “Ejat, un Dieva namā stāvēdami, runājiet uz ļaudīm visus šīs dzīvības vārdus.” Un to dzirdējuši, tie iegāja agri no rīta Dieva namā un mācīja. Bet augstais priesteris un tie, kas līdz ar viņu, nāca un sasauca augsto tiesu un visus Israēla bērnu vecajus un sūtīja uz cietumu, tos atvest.