2. korintiešiem 5:2-4
2. korintiešiem 5:2-4 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Šeit mēs nopūšamies, ilgodamies būt ietērptiem savā mājoklī, kas ir no debesīm, tiešām, ja būsim ietērpti, tad nebūsim kaili. Šinī teltī būdami, mēs nopūšamies un panesam grūtības, jo negribam tapt izģērbti, bet pārģērbti, lai to, kas mirstīgs, pārņem dzīvība.
2. korintiešiem 5:2-4 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Šeit mēs nopūšamies, ilgodamies būt ietērptiem savā dzīvokli, kas ir no debesīm, Tiešām, ja būsim ietērpti, tad nebūsim kaili. Šinī teltī būdami, mēs nopūšamies un panesam grūtības, jo negribam tapt izģērbti, bet pārģērbti, lai to, kas mirstīgs, pārņem dzīvība.
2. korintiešiem 5:2-4 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Jo šinī būdā mēs nopūšamies un ilgojamies, ka taptu pārģērbti ar savu mājokli, kas ir no debesīm; Proti, ja mēs tiksim apģērbti, netopam pliki atrasti. Jo šinī būdā būdami mēs arī nopūšamies un esam apgrūtināti; tādēļ ka negribam tapt noģērbti, bet pārģērbti, lai tas, kas mirstams, top aprīts no dzīvības.