2. korintiešiem 4:3-6
2. korintiešiem 4:3-6 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Ja mūsu evaņģēlijs ir aizsegts, tad tas ir aizsegts tiem, kas pazūd, kuriem šīs pasaules dievs ir apstulbojis neticīgo sirdi, ka tiem nespīd Kristus godības evaņģēlija gaišums, kas ir Dieva attēls. Jo mēs nesludinām paši sevi, bet Kristu Jēzu, To Kungu, mēs paši esam jūsu kalpi, Jēzus sūtīti. Jo Dievs, kas ir sacījis, lai gaisma aust no tumsības, ir atspīdējis mūsu sirdīs, lai dotu Dieva godības atziņas gaismu Kristus vaigā.
2. korintiešiem 4:3-6 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Ja mūsu evaņģēlijs ir aizsegts, tad tas ir aizsegts tiem, kas pazūd, Kuriem šās pasaules dievs ir apstulbojis neticīgās sirdis, ka tiem nespīd Kristus godības evaņģēlija gaišums, kas ir Dieva attēls. Jo mēs nesludinām paši sevi, bet Kristu Jēzu, to Kungu, mēs paši esam jūsu kalpi, Jēzus sūtīti. Jo Dievs, kas ir sacījis, lai gaisma aust no tumsības, tas ir atspīdējis mūsu sirdīs, lai dotu Dieva godības atziņas gaismu Kristus vaigā.
2. korintiešiem 4:3-6 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet ja mūsu evaņģēlijs ir apsegts, tad tas ir apsegts tiem, kas pazūd; Kuros šīs pasaules dievs ir apstulbojis neticīgās sirdis, lai tiem nespīd godības pilns evaņģēlija spožums no Kristus, kas ir Dieva attēls. Jo mēs nesludinām paši sevi, bet Kristu Jēzu, To Kungu; bet sevi, ka esam jūsu kalpi Jēzus dēļ. Jo Dievs, kas sacījis, lai gaisma aust no tumsas, ļauj gaismai atspīdēt mūsu sirdīs, apgaismošanu dot, ka atzīstam Dieva godību Jēzus Kristus vaigā.