1. korintiešiem 3:5-9
1. korintiešiem 3:5-9 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Kas tad ir Apolls, un kas ir Pāvils? Tik kalpi, ar kuru palīdzību jūs kļuvāt ticīgi, ikviens tā, kā Tas Kungs viņam devis. Es dēstīju, Apolls aplaistīja, bet Dievs deva spēku augšanai. Tamdēļ nav cildināms ne dēstītājs, ne laistītājs, bet Dievs, kas audzē. Dēstītājs un laistītājs - abi sader kopā un katrs dabūs savu algu, pēc sava darba. Jo mēs esam Dieva darba biedri, jūs esat Dieva aramais tīrums, Dieva celtne.
1. korintiešiem 3:5-9 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Kas tad ir Apolls, un kas ir Pāvils? Tik kalpi, ar kupi palīdzību jūs kļuvāt ticīgi, ikviens tā, kā tas Kungs viņam devis. Es dēstīju, Apolls aplaistīja, bet Dievs deva spēku augšanai. Tamdēļ nav cildināms ne dēstītājs, ne laistītājs, bet Dievs, kas audzē. Dēstītājs un laistītājs, abi sader kopā un katrs dabūs savu algu, pēc sava darba. Jo mēs esam Dieva darba biedri, jūs esat Dieva aramais tīrums, Dieva celtne.
1. korintiešiem 3:5-9 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Kas tad ir Pāvils, un kas ir Apollus? Tie ir kalpi vien, caur kuriem jūs esat palikuši ticīgi, un tā, kā Tas Kungs ikvienam ir devis. Es esmu dēstījis, Apollus ir slacinājis, bet Dievs ir audzinājis. Tad nu nedz dēstītājs ir kas, nedz slacinātājs, bet Dievs, kas audzina. Un dēstītājs un slacinātājs ir viens; bet ikkatrs dabūs savu īpašu algu, pēc sava īpaša darba. Jo mēs esam Dieva darba biedri, jūs esat Dieva aramais tīrums, Dieva ēka.