1. korintiešiem 12:1-8
1. korintiešiem 12:1-8 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Brāļi, es negribu, ka jūs esat neskaidrībā par garīgajām dāvanām. Jūs zināt, kā jūs, kad vēl bijāt pagāni, vilktin vilka pie mēmajiem elkiem. Tādēļ es jums saku: neviens, kas runā Dieva Garā, neteiks: nolādēts lai ir Jēzus, - un neviens nevar teikt: Kungs ir Jēzus, - kā vien Svētajā Garā. Ir dažādas dāvanas, bet viens pats Gars; ir dažādas kalpošanas, bet viens pats Kungs; ir dažādi spēki, bet viens pats Dievs, kas dod visas spējas visiem. Bet ikvienam ir dota Gara izpausme, lai nestu svētību. Citam Gars dod gudrības runu, citam atziņas runu, tas pats Gars.
1. korintiešiem 12:1-8 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Kas zīmējas uz garīgajām dāvanām, brāļi, tad es negribu, ka jūs paliekat neskaidrībā. Jūs zmāt, kā jūs, kad vēl bijāt pagāni, vilktin vilka pie mēmajiem el-kiem. Tādēļ es jums saku: neviens, kas runā Dieva Garā, neteiks: „Nolādēts lai ir Jēzus,“ un neviens nevar teikt: „Kungs ir Jēzus,“ kā vien Svētajā Garā. Ir dažādas dāvanas, bet viens pats Gars; Ir dažādas kalpošanas, bet viens pats Kungs; Ir dažādi spēki, bet viens pats Dievs, kas dod visas spējas visiem. Bet ikvienam ir dota gara izpausme, lai nestu svētību. Citam gars dod gudrības runu, citam atziņas runu, tas pats gars.
1. korintiešiem 12:1-8 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Bet par garīgām dāvanām, brāļi, es negribu jums slēpt. Jūs zināt, ka bijāt pagāni, noklīduši pie mēmiem elkaiem, itin kā jūs tapāt vadīti. Tāpēc jums daru zināmu, ka neviens, kas caur Dieva Garu runā, Jēzu nenolād un neviens nevar Jēzu saukt par Kungu kā vien caur Svēto Garu. Bet ir dažādas dāvanas, tomēr viens pats Gars; Un ir dažādas kalpošanas, tomēr viens pats Kungs; Un ir dažādi spēki, bet tomēr viens pats Dievs, kas ir spēcīgs visās lietu lietās. Bet ikvienam tiek dots, lai Garu parāda, tuvākam par labu. Jo caur Garu citam top dots runāt no gudrības, citam runāt no atzīšanas - pēc tā paša Gara