1. korintiešiem 11:24-25
1. korintiešiem 11:24-25 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
ņēma maizi, pateicās, pārlauza un sacīja: ņemiet, ēdiet. Tā ir Mana miesa, kas par jums top dota; to dariet Mani pieminēdami, - tāpat arī biķeri pēc vakarēdiena un sacīja: šis biķeris ir jaunā derība Manās asinīs. To dariet, cikkārt jūs to dzerat, Mani pieminēdami.
1. korintiešiem 11:24-25 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Ņēma maizi, pateicās, pārlauza un sacīja: „Ņemiet, ēdiet. Tā ir mana miesa, kas par jums top dota; to dariet mani pieminēdami,“ Tāpat ari kausu pēc vakarēdiena un sacīja: „Šis kauss ir jaunā derība manās asinis. To dariet, cikkārt jūs to dzepat, mani pieminēdami.“
1. korintiešiem 11:24-25 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Un pateicies pārlauza un sacīja: “Ņemiet, ēdiet, tā ir Mana miesa, kas par jums top lauzta; to dariet Mani pieminēdami.” Tāpat arī biķeri, pēc vakarēdiena, sacīdams: “Šis biķeris ir jaunā derība Manās asinīs. To dariet, cikkārt jūs to dzeriet, Mani pieminēdami.”