出埃及記 4
4
上主應許摩西行神蹟
1 摩西應上主講:「若係以色列人毋信𠊎,毋聽𠊎个話,講你毋識向𠊎顯現過,𠊎愛樣般好呢?」
2上主問佢:「你手拿等个係麼介?」
佢應講:「係柺棍仔。」
3上主講:「將它㧒到地上。」摩西將柺棍仔一㧒下去,棍仔就變做蛇;佢就閃開。 4上主對摩西講:「伸手去捉蛇尾。」摩西就伸手捉到蛇尾,蛇又變轉柺棍仔。 5上主講:「恁樣就做得向以色列人證明,上主 — 佢等祖先个上帝,就係亞伯拉罕个上帝,以撒个上帝,㧯雅各个上帝,識向你顯現。」
6上主又對摩西講:「將手伸入胸前个衫肚。」摩西就將手伸入去;抽出來个時,手就發癩,像雪恁白。 7上主又講:「再將手伸入胸前个衫肚。」摩西就照恁樣做,再抽出來个時,手已經恢復,㧯身體个其他部份共樣。 8上主講:「若係佢等毋信你,抑係毋信第一隻神蹟,恁樣這一隻神蹟一定會使佢等相信。 9若係這兩隻神蹟還無辦法使佢等相信,佢等還係毋聽你个話,你就拿一些尼羅河个水,潑在地上,水會變做血。」
10總係摩西講:「上主啊,𠊎一溜裡無嘴碼;你㧯𠊎講話以後也無改變。𠊎本來就係一個嘴鈍舌拙个人。」
11上主對佢講:「麼人給人口才?麼人使人耳聾、啞口?麼人使人看得到?麼人使人瞙目?敢毋係𠊎 — 上主。 12你做你去;𠊎會賜你口才,𠊎會教你應該講个話。」
13總係,摩西應講:「毋好!主啊,請你派別人去。」 14所以,上主對摩西發譴,講:「你敢毋係有一個阿哥利未人亞倫?𠊎知佢當有口才。佢堵好出來迎接你;佢一定當歡喜看到你。 15你㧯佢講應該講麼介;𠊎會賜你㧯佢有口才;𠊎會教你等應該做麼介。 16佢愛做你个嘴,代你向民眾講話;你就像上帝一樣,指示佢講麼介。 17你愛帶等這支柺棍仔,因為你愛用它來行神蹟。」
摩西轉到埃及
18所以,摩西轉到厥丈人老葉特羅該位去,對佢講:「請你俾𠊎轉埃及去,看𠊎个親人係毋係還在。」葉特羅對摩西講:「做你安心去!」
19當摩西還在米甸个時,上主對佢講:「你愛轉埃及去!該兜想愛㓾你个人全部死掉了。」 20然後摩西帶等佢个𡜵娘㧯兩個孻仔,俾佢等騎驢仔,轉埃及;佢个手擎等上帝个柺棍仔。
21上主又對摩西講:「轉到埃及以後,𠊎愛賜你能力行各樣个神蹟,你愛在埃及王面前行出來。總係𠊎愛使佢心硬,毋放𠊎个子民走。 22該時,你愛㧯埃及王講:『上主恁樣講:以色列係𠊎个孻仔、𠊎个長子。 23𠊎對你講過:准𠊎个孻仔去敬拜𠊎。你毋肯,所以𠊎愛㓾你个孻仔、你个長子。』」
24在轉埃及个路上,摩西搭帳篷過夜,上主在該位堵到佢,想愛㓾佢。 25-26所以厥𡜵娘西坡拉拿一垤當利个石片,割掉厥孻仔个包皮,用它憑摩西个腳 #4:25-26 「摩西个腳」抑係譯做「厥孻仔个腳」。「腳」也可能係指「陽物」文雅个講法。。就係因為這個割禮,西坡拉正對摩西講:「你係𠊎用割禮个血換來个新郎。」恁樣,上主正無㓾摩西。
27該時,上主對亞倫講:「你去曠野迎接摩西。」所以亞倫去,在上帝个山堵到摩西,㧯佢唚。 28摩西將上主愛佢去講个話、愛佢行个神蹟全部㧯亞倫講。 29摩西㧯亞倫就去埃及,召集以色列該兜長老。 30亞倫將上主㧯摩西講个話全部㧯佢等講;摩西也在人民面前行上主愛佢行个神蹟。 31人民全部相信;以色列人一聽到上主看顧佢等,也知上主看到佢等受苦个情形,就全部伏下來敬拜。
Pašlaik izvēlēts:
出埃及記 4: THV12Hdb
Izceltais
Dalīties
Kopēt

Vai vēlies, lai tevis izceltie teksti tiktu saglabāti visās tavās ierīcēs? Reģistrējieties vai pierakstieties
© The Bible Society in Taiwan, 2012
All rights reserved
© 台灣聖經公會版權所有 2012