Matteus 2

2
Vismennene hyller Jesus
1 # 2,1 Herodes Herodes den store var konge i Palestina under romersk overhøyhet i 37–4 f.Kr. ▶Herodes-slekten. Da Jesus var født i Betlehem i Judea, på den tiden Herodes var konge, kom noen vismenn fra Østen til Jerusalem 2#4 Mos 24,17og spurte: «Hvor er jødenes konge som nå er født? Vi har sett stjernen hans gå opp, og vi er kommet for å hylle ham.» 3Da kong Herodes hørte det, ble han svært urolig, og hele Jerusalem med ham. 4Han kalte sammen alle overprestene og folkets skriftlærde og spurte dem ut om hvor Messias skulle bli født. 5#Joh 7,42«I Betlehem i Judea», svarte de, «for slik står det skrevet hos profeten:
6 # Mi 5,1; Joh 10,11+ Du Betlehem i Juda land
er slett ikke den ringeste av fyrstene i Juda.
For fra deg skal det komme en fyrste
som skal være hyrde for mitt folk Israel.»
7Da kalte Herodes vismennene til seg i all stillhet og spurte dem nøye ut om tiden da stjernen hadde vist seg. 8Så sendte han dem til Betlehem og sa: «Dra av sted og forhør dere nøye om barnet! Og når dere har funnet det, så meld fra til meg, for at også jeg kan komme og hylle det.» 9Da de hadde hørt kongens ord, dro de av sted. Og se, stjernen som de hadde sett gå opp, gikk foran dem inntil den ble stående over stedet der barnet var. 10Da de så stjernen, ble de fylt av jublende glede. 11#Sal 72,10f; Jes 60,6#2,11 myrra aromatisk saft fra myrrabusken, brukt i salve og parfyme. ▶planter. Røkelse og myrra nevnes i GT ofte sammen. Jf. Sal 45,9; Høys 3,6–11.De gikk inn i huset og fikk se barnet hos moren, Maria, og de falt på kne og hyllet ham. Så åpnet de skrinene sine og bar fram gaver til barnet: gull, røkelse og myrra. 12Men i en drøm ble de varslet om at de ikke måtte vende tilbake til Herodes, og de tok en annen vei hjem til sitt land.
Flukten til Egypt
13Da de var dratt bort, viste Herrens engel seg for Josef i en drøm og sa: «Stå opp, ta med deg barnet og barnets mor og flykt til Egypt, og bli der til jeg sier fra! For Herodes kommer til å lete etter barnet for å drepe det.» 14Han sto da opp, tok barnet og moren med seg og dro samme natt av sted til Egypt. 15#Hos 11,1Der ble han til Herodes var død. Slik skulle det ordet oppfylles som Herren har talt gjennom profeten:
Fra Egypt kalte jeg min sønn.
Barnemordet i Betlehem
16Da Herodes forsto at vismennene hadde narret ham, ble han rasende. Han sendte ut folk og drepte alle guttebarn i Betlehem og omegn som var to år eller yngre. Dette svarte til den tiden han hadde fått vite av vismennene. 17Da ble det ordet oppfylt som er talt gjennom profeten Jeremia:
18 # Jer 31,15 I Rama høres skrik,
gråt og høylytt klage:
Rakel gråter over barna sine
og vil ikke la seg trøste.
For de er ikke mer.
Fra Egypt til Nasaret
19Etter at Herodes var død, viste Herrens engel seg i en drøm for Josef i Egypt 20#2,13og sa: «Stå opp, ta med deg barnet og barnets mor og dra til Israels land! For de som ville ta livet av barnet, er døde.» 21Han sto da opp, tok med seg barnet og barnets mor og kom til Israels land. 22#Luk 1,26; 2,39#2,22 Arkelaos overtok som landsfyrste over områdene Samaria, Judea og Idumea etter Herodes den store og regjerte i 4 f.Kr.–6 e.Kr. ▶Herodes-slekten.Men da han fikk høre at Arkelaos var blitt konge i Judea etter sin far Herodes, våget han ikke å slå seg ned der. Han ble varslet i en drøm og dro til Galilea. 23#Dom 13,5–7Da han kom dit, bosatte han seg i en by som heter Nasaret. Slik skulle det ordet oppfylles som er talt gjennom profetene, at han skulle kalles en nasareer.

Šiuo metu pasirinkta:

Matteus 2: N11BMG

Paryškinti

Dalintis

Kopijuoti

None

Norite, kad paryškinimai būtų įrašyti visuose jūsų įrenginiuose? Prisijunkite arba registruokitės