Isaiah 66:10-14
Isaiah 66:10-14 English Standard Version 2016 (ESV)
“Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her; that you may nurse and be satisfied from her consoling breast; that you may drink deeply with delight from her glorious abundance.” For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream; and you shall nurse, you shall be carried upon her hip, and bounced upon her knees. As one whom his mother comforts, so I will comfort you; you shall be comforted in Jerusalem. You shall see, and your heart shall rejoice; your bones shall flourish like the grass; and the hand of the LORD shall be known to his servants, and he shall show his indignation against his enemies.
Isaiah 66:10-16 The Message (MSG)
“Rejoice, Jerusalem, and all who love her, celebrate! And all you who have shed tears over her, join in the happy singing. You newborns can satisfy yourselves at her nurturing breasts. Yes, delight yourselves and drink your fill at her ample bosom.” GOD’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.” You’ll see all this and burst with joy —you’ll feel ten feet tall— As it becomes apparent that GOD is on your side and against his enemies. For GOD arrives like wildfire and his chariots like a tornado, A furious outburst of anger, a rebuke fierce and fiery. For it’s by fire that GOD brings judgment, a death sentence on the human race. Many, oh so many, are under GOD’s sentence of death
Isaiah 66:10-14 King James Version (KJV)
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: that ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
Isaiah 66:10-14 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
“Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her, That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, That you may suck and be delighted with her bountiful bosom.” For thus says the LORD, “Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees. As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.” Then you will see this, and your heart will be glad, And your bones will flourish like the new grass; And the hand of the LORD will be made known to His servants, But He will be indignant toward His enemies.
Isaiah 66:10-14 New Century Version (NCV)
“Jerusalem, rejoice. All you people who love Jerusalem, be happy. Those of you who felt sad for Jerusalem should now feel happy with her. You will take comfort from her and be satisfied, as a child is nursed by its mother. You will receive her good things and enjoy her wealth.” This is what the LORD says: “I will give her peace that will flow to her like a river. The wealth of the nations will come to her like a river overflowing its banks. Like babies you will be nursed and held in my arms and bounced on my knees. I will comfort you as a mother comforts her child. You will be comforted in Jerusalem.” When you see these things, you will be happy, and you will grow like the grass. The LORD’s servants will see his power, but his enemies will see his anger.
Isaiah 66:10-14 American Standard Version (ASV)
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her; that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. For thus saith Jehovah, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream: and ye shall suck thereof; ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And ye shall see it, and your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like the tender grass: and the hand of Jehovah shall be known toward his servants; and he will have indignation against his enemies.
Isaiah 66:10-14 New International Version (NIV)
“Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her. For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance.” For this is what the LORD says: “I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees. As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem.” When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the LORD will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
Isaiah 66:10-14 New King James Version (NKJV)
“Rejoice with Jerusalem, And be glad with her, all you who love her; Rejoice for joy with her, all you who mourn for her; That you may feed and be satisfied With the consolation of her bosom, That you may drink deeply and be delighted With the abundance of her glory.” For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, And the glory of the Gentiles like a flowing stream. Then you shall feed; On her sides shall you be carried, And be dandled on her knees. As one whom his mother comforts, So I will comfort you; And you shall be comforted in Jerusalem.” When you see this, your heart shall rejoice, And your bones shall flourish like grass; The hand of the LORD shall be known to His servants, And His indignation to His enemies.
Isaiah 66:10-14 Amplified Bible (AMP)
“Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; Rejoice greatly with her, all you who mourn over her, That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, That you may drink deeply and be delighted with her bountiful bosom.” For the LORD says this, “Behold, I extend peace to her (Jerusalem) like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on her hip and [playfully] rocked on her knees. “As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.” When you see this, your heart will rejoice; Your bones will flourish like new grass. And the [powerful] hand of the LORD will be revealed to His servants, But His indignation will be toward His enemies.
Isaiah 66:10-14 New Living Translation (NLT)
“Rejoice with Jerusalem! Be glad with her, all you who love her and all you who mourn for her. Drink deeply of her glory even as an infant drinks at its mother’s comforting breasts.” This is what the LORD says: “I will give Jerusalem a river of peace and prosperity. The wealth of the nations will flow to her. Her children will be nursed at her breasts, carried in her arms, and held on her lap. I will comfort you there in Jerusalem as a mother comforts her child.” When you see these things, your heart will rejoice. You will flourish like the grass! Everyone will see the LORD’s hand of blessing on his servants— and his anger against his enemies.
Isaiah 66:10-14 The Passion Translation (TPT)
So rejoice with Jerusalem and be glad for her! All who love her, join in with her great joy, especially those who remember her grief! You, her children, will drink the milk of her prosperity and nurse with delight from her glorious abundance! For YAHWEH says: “I will extend to her prosperity like a river and the wealth of gentiles like a flooding river. You will nurse from her breast, be cradled in her arms, and delightfully bounced on her knees. As a mother tenderly comforts her child, so will I tenderly comfort you, and you will find comfort in Jerusalem.” When you feast your eyes on this, your heart will leap for joy and be revived; your body will flourish and sprout like grass. The mighty power of YAHWEH will be revealed, resting on his servants, but his fury will be shown to his enemies!