聖路加福音 22
22
1除酵節、又名逾越節已近。 2眾祭司長與讀書人、商議如何殺耶穌、但懼百姓。 3彼時、撒但入猶大之心、猶大乃十二使徒之一、又名以色加略。 4彼往見眾祭司長與官長、一同商議、如何將耶穌賣與伊等。 5伊等歡喜、許以金與之. 6猶大應允、乃尋機會、欲乘眾人不在之時、將耶穌交與伊等。○ 7除酵節宰逾越節羔羊之日旣至。 8耶穌遣彼得 約翰曰、爾往備逾越節之筵、使我等食之。 9伊等問欲我備於何處。 10耶穌曰、爾進城、必遇一持水瓶之人、爾隨之、至其所進之屋。 11謂其家之主人曰、夫子問爾、客房何在、我欲與門徒在彼食逾越節之筵。 12彼將指與爾一間陳設齊整之大樓、在彼可豫備。 13門徒往、果如耶穌所言者遇之、遂備節筵。○ 14至時、耶穌坐席、十二使徒與之同座。 15耶穌曰、我甚願在受難以先、與爾食此逾越節筵。 16我告爾、自今日、直至逾越節筵成全於 神國中、我不再食此筵。 17耶穌遂取杯、祝謝、曰、以此分與爾眾。 18我告爾、自今日、直至 神國降臨之時、我不再飲此葡萄汁。 19又取餅、祝謝、擘開、遞與門徒、曰、此乃我之身體、爲爾而捨者、爾當如此行、記念我。 20餐後取杯、亦如此、曰、此杯、乃因我爲爾所流之血而立之新約。 21然賣我者之手、與我同在席上。 22人子必如先前所定者去世、但賣人子之人有禍矣。 23門徒彼此互問曰、誰將行此。○ 24其時、門徒又爭論其中誰將爲大。 25耶穌曰、外邦人有君王轄管、其中掌權者、稱爲恩主。 26但爾不可如此、爾中爲大者、當似年幼者、爲首領者、當似服事人者。 27是誰爲大、是坐席者乎、抑服事人者乎、非坐席者大乎。然我在爾中、如服事人者。 28爾乃常與我共患難者、 29我以國賜與爾、似我父賜與我然。 30使爾在我國中、飲食於我席、且坐於位、審判以色列十二支派。 31主又曰、西門、西門、撒但尋爾等、欲簸爾等如麥然、 32但我已爲爾祈禱、使爾之信心不變、爾歸正以後、須堅固爾之兄弟。 33彼得曰、主歟、我情願與爾一同下監、一同受死。 34耶穌曰、彼得、我告爾、今日雞鳴以前、爾將三言不識我。○ 35耶穌又謂門徒曰、我遣爾之時、命爾勿帶囊、勿帶皮袋、勿帶鞋、爾有所缺欠乎。伊等答曰、無有。 36耶穌曰、現今爾有囊者可帶囊、有皮袋者亦如此、無刀者、可賣衣裳買刀。 37我告爾、經云、人視之爲罪犯中人、此言必應於我身、蓋經上指我之言、必成就。 38門徒曰、主歟、在此有二刀。耶穌曰、足矣。○ 39耶穌出、如常往橄欖山、門徒隨之。 40至彼處、即謂門徒曰、爾當祈禱、免入迷惑。 41遂離伊等、約有擲一石之遠、跪而祈禱。 42曰、父歟、爾若肯、即使此杯離我、然非欲我之意成就、乃欲爾之意成就。 43有一天使、自天向耶穌顯現、使之健壯。 44耶穌極其悲傷、祈禱愈加懇切、汗如血點滴於地。 45祈禱畢、起就門徒、見其因憂悶而睡。 46即謂之曰、爾何睡乎、起而祈禱、免入迷惑。○ 47正言之時、有多人來、十二門徒之一、名猶大、行於其前、就耶穌、欲與之接吻。 48耶穌曰、猶大、爾以接吻爲號、賣人子乎。 49左右之人、見事將不善、即曰、主歟、我持刀擊伊等、可乎不可。 50內有一人、即擊祭司長之僕、削其右耳。 51耶穌曰、事已至此、可姑由之。耶穌即捫其人之耳、而醫愈之。 52耶穌謂來捉之諸祭司長、與管理聖殿者、並諸長老曰、爾持刀棒而來、猶如捕盜乎。 53我日日同爾在聖殿中、爾不下手捉我、今乃爾之時、幽暗當權矣。○ 54眾人執耶穌、解至大祭司家、彼得遠從之。 55眾人在院中生火同坐、彼得亦坐於其中。 56有一婢女、見彼得坐於彼向火、注目視之、曰、此人亦隨從耶穌者。 57彼得不承認、曰、女子、我不識彼。 58未幾、又有一人見之、曰、爾亦與彼同黨者。彼得謂之曰、人乎、非也。 59逾半時、又有一人極力曰、彼實是隨從耶穌者、因其爲加利利人。 60彼得曰、人乎、爾之所言、我不識也、正言之時、雞即鳴矣、 61主轉身視彼得、彼得遂念及主向己所云雞鳴以先、爾將三言不識我之語。 62於是彼得出而痛哭。○ 63執耶穌者戲弄之、扑之、 64又掩其目、批其面、曰、爾乃先知、可告我、批爾者爲誰。 65又用多言譏誚耶穌。○ 66清早、民間長老、眾祭司長、讀書人、聚集、將耶穌解至公會中、 67曰、爾若真爲基督、則告我、耶穌曰、我若告爾、爾不信。 68我若問爾、爾不答、又不放我。 69此後、人子將坐於有大權之 神之右矣。 70眾曰、如此、爾爲 神之子乎、耶穌曰、爾言我是也。 71眾曰、何用他證、彼親口所言、我已聞之矣。
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
聖路加福音 22: 包爾騰-柏漢理譯本
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.