聖若翰傳福音之書卷四 9
9
1且耶穌經過時見人從胎瞽者。 2厥門徒問曰、師、誰犯罪、或斯人、或厥兩親、致其瞽生耳。 3耶穌答曰、連斯人連厥兩親、無犯罪、然特致在之而顯神之功。 4蓋尚為白日我須行遣我者之功。夜就到無何人能行。 5我在世間時為世之光。 6語斯畢吐液于地、而以液成泥。且以泥傅其瞽人之目。 7謂之曰、爾往西羅亞、譯言遣者之池而洗、故其往去洗、而回來可見。 8且鄰輩與曾見他為瞽者講云、斯豈非素坐乞者乎。 9或曰、就是他。別的曰、是似他。惟彼曰、我是。 10故伊等曰、爾目如何得開。 11其答曰、一人名耶穌成泥而傅我目、語我曰、爾往西羅亞之池而洗、我去洗而即得見。 12時伊等謂之曰、他在何處。其曰我不知。 13伊等將彼向瞽者而帶之到𠵽唎哂輩。 14耶穌成泥而開厥目之日、乃[口撒]咟日。 15時𠵽唎哂輩亦再問其如何得見。其答曰、他放泥在我目上。我方洗而得見。 16故𠵽唎哂輩內之幾許曰、斯人非由神、因其弗守[口撒]咟日故也。別的曰、有罪的人如何得如是神跡。故伊等相別。 17又伊等謂瞽人曰、既其開爾目、爾論之有何言云其曰、他是個先知者。 18惟如大輩弗信于之以本瞽、而後得見、待叫喚得見者之父母來。 19且問伊等曰、此爾所說瞽生者為爾子否。今也如何得見乎。 20父母答伊等曰、吾儕知以此為我子、並知其瞽生。 21惟今如何得可見、我不知。又誰開厥目我不知。其已有年紀、問他、他可自訴而言。 22厥父母有如是講、因怕如大輩、蓋如大輩曾議定、以若有何人認耶穌為其彌賽亞者、則有逐之出公所。 23故厥父母曰、他有年紀問他。 24時伊等又喚瞽人謂之曰、爾頌謝神、我知斯人為犯罪的。 25其答曰、他是否為罪人我不知、此一件我知、即以我先為瞽、今可見。 26伊等又言之曰、他與爾何行。他如何開爾目。 27其答伊等曰、我曾告爾知、且汝不聽、爾為何要再聞、爾等亦想為厥門徒乎。 28時伊等罵之曰、爾為厥門徒。我乃摩西之門徒。 29我等知以神施言與摩西、惟論斯人不知他由何也。 30其人答謂伊等曰、何如、此乃奇事、以爾不知其何由、而且其開我目。 31夫吾曹知以神不聽犯罪者、惟若何人崇拜神、成厥旨、神則聽之。 32從天地開以來、未曾聞何人開瞽生者之目。 33若斯人非由神其無所能。 34伊等答之曰、爾全于罪而生、爾可教我等乎、且伊等逐之出去。 35耶穌聞伊等逐他出去、且遇他之時、謂他曰、爾信于神之子乎。 36其答曰、主也其為誰致我可信于之。 37耶穌謂之曰、爾不止曾見他、乃現與汝語者、就是他。 38且其曰、主也我信耳、又其即拜之。 39耶穌曰、我因行審來此世、致不見者可見、而見者致瞽。 40𠵽唎哂輩偕之聞此言謂之曰、我等亦瞽乎。 41耶穌謂伊等曰、若爾瞽則無罪、惟今爾云、我等見、故此爾罪尚在矣。
ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖
聖若翰傳福音之書卷四 9: 神天聖書
គំនូសចំណាំ
ចែករំលែក
ចម្លង
ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.