箴言 6:1-8
箴言 6:1-8 Japanese: 聖書 口語訳 (口語訳)
わが子よ、あなたがもし 隣り人のために保証人となり、 他人のために手をうって誓ったならば、 もしあなたのくちびるの言葉によって、わなにかかり、 あなたの口の言葉によって捕えられたならば、 わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、 あなたは隣り人の手に陥ったのだから。 急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。 あなたの目を眠らせず、 あなたのまぶたを、まどろませず、 かもしかが、かりゅうどの手からのがれるように、 鳥が鳥を取る者の手からのがれるように、 おのれを救え。 なまけ者よ、ありのところへ行き、 そのすることを見て、知恵を得よ。 ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、 夏のうちに食物をそなえ、 刈入れの時に、かてを集める。
箴言 6:1-8 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
わが子よ、あなたがもし隣り人のために保証人となり、他人のために手をうって誓ったならば、 もしあなたのくちびるの言葉によって、わなにかかり、あなたの口の言葉によって捕えられたならば、 わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、あなたは隣り人の手に陥ったのだから。急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。 あなたの目を眠らせず、あなたのまぶたを、まどろませず、 かもしかが、かりゅうどの手からのがれるように、鳥が鳥を取る者の手からのがれるように、おのれを救え。 なまけ者よ、ありのところへ行き、そのすることを見て、知恵を得よ。 ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、 夏のうちに食物をそなえ、刈入れの時に、かてを集める。
箴言 6:1-8 リビングバイブル (JCB)
わが子よ。見ず知らずの人の保証人になり、 借金の肩代わりをすることになったら、 それは深刻な問題です。 あなたは自分が承諾したことによって、 罠に陥ったのです。 もしそうなったら、すぐに手を打ちなさい。 プライドを捨て、恥をかくことを覚悟して 相手のところへ飛んで行き、 証書から名前を消してもらいなさい。 先に延ばさず、今すぐしなさい。 眠るのはそのあとにしなさい。 鹿が猟をする者の手を逃れ、 鳥が網から逃れるように、うまく逃れるのです。 怠け者よ、蟻を見ならいなさい。 蟻のやり方を見て学びなさい。 蟻には、働けと命じる支配者がいません。 それでも夏の間懸命に働き、冬の食糧を集めます。
箴言 6:1-8 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 (新共同訳)
わが子よ、もし友人の保証人となって 他国の者に手を打って誓い あなたの口の言葉によって罠に陥り あなたの口の言葉によって罠にかかったなら わが子よ、そのときにはこうして自分を救え。 命は友人の手中にあるのだから 行って足を踏みならし、友人を責め立てよ。 あなたの目に眠りを与えず まぶたにまどろむことを許すな。 狩人の罠を逃れるかもしかのように 鳥のように、自分を救い出せ。 怠け者よ、蟻のところに行って見よ。 その道を見て、知恵を得よ。 蟻には首領もなく、指揮官も支配者もないが 夏の間にパンを備え、刈り入れ時に食糧を集める。
箴言 6:1-8 Japanese: 聖書 口語訳 (口語訳)
わが子よ、あなたがもし 隣り人のために保証人となり、 他人のために手をうって誓ったならば、 もしあなたのくちびるの言葉によって、わなにかかり、 あなたの口の言葉によって捕えられたならば、 わが子よ、その時はこうして、おのれを救え、 あなたは隣り人の手に陥ったのだから。 急いで行って、隣り人にひたすら求めよ。 あなたの目を眠らせず、 あなたのまぶたを、まどろませず、 かもしかが、かりゅうどの手からのがれるように、 鳥が鳥を取る者の手からのがれるように、 おのれを救え。 なまけ者よ、ありのところへ行き、 そのすることを見て、知恵を得よ。 ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、 夏のうちに食物をそなえ、 刈入れの時に、かてを集める。