ヤコブの手紙 5:7-10
ヤコブの手紙 5:7-10 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
だから、兄弟たちよ。主の来臨の時まで耐え忍びなさい。見よ、農夫は、地の尊い実りを、前の雨と後の雨とがあるまで、耐え忍んで待っている。 あなたがたも、主の来臨が近づいているから、耐え忍びなさい。心を強くしていなさい。 兄弟たちよ。互に不平を言い合ってはならない。さばきを受けるかも知れないから。見よ、さばき主が、すでに戸口に立っておられる。 兄弟たちよ。苦しみを耐え忍ぶことについては、主の御名によって語った預言者たちを模範にするがよい。
シェア
ヤコブの手紙 5 を読むヤコブの手紙 5:7-10 リビングバイブル (JCB)
こういうわけですから、皆さん。主が再び来られる時まで、忍耐していなさい。貴重な秋の収穫を期待する、農夫の忍耐に学びなさい。勇気を出しなさい。主はもうすぐ帰って来られるのですから。 互いに文句を言い合ってはいけません。自分だけは人から非難されない自信でもあるのですか。見なさい。偉大な裁判官である主が、すぐそこまで来ておられます。 どんな苦難の中でもじっと忍耐した預言者たちを見ならいなさい。
シェア
ヤコブの手紙 5 を読むヤコブの手紙 5:7-10 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 (新共同訳)
兄弟たち、主が来られるときまで忍耐しなさい。農夫は、秋の雨と春の雨が降るまで忍耐しながら、大地の尊い実りを待つのです。 あなたがたも忍耐しなさい。心を固く保ちなさい。主が来られる時が迫っているからです。 兄弟たち、裁きを受けないようにするためには、互いに不平を言わぬことです。裁く方が戸口に立っておられます。 兄弟たち、主の名によって語った預言者たちを、辛抱と忍耐の模範としなさい。
シェア
ヤコブの手紙 5 を読む