Philippians 4:1-3
Philippians 4:1-3 The Message (MSG)
My dear, dear friends! I love you so much. I do want the very best for you. You make me feel such joy, fill me with such pride. Don’t waver. Stay on track, steady in God. I urge Euodia and Syntyche to iron out their differences and make up. God doesn’t want his children holding grudges. And, oh, yes, Syzygus, since you’re right there to help them work things out, do your best with them. These women worked for the Message hand in hand with Clement and me, and with the other veterans—worked as hard as any of us. Remember, their names are also in the Book of Life.
Philippians 4:1-3 King James Version (KJV)
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
Philippians 4:1-3 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved. I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord. Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
Philippians 4:1-3 New Century Version (NCV)
My dear brothers and sisters, I love you and want to see you. You bring me joy and make me proud of you, so stand strong in the Lord as I have told you. I ask Euodia and Syntyche to agree in the Lord. And I ask you, my faithful friend, to help these women. They served with me in telling the Good News, together with Clement and others who worked with me, whose names are written in the book of life.
Philippians 4:1-3 American Standard Version (ASV)
Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved. I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord. Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.
Philippians 4:1-3 New International Version (NIV)
Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends! I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord. Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
Philippians 4:1-3 New King James Version (NKJV)
Therefore, my beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved. I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord. And I urge you also, true companion, help these women who labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
Philippians 4:1-3 Amplified Bible (AMP)
Therefore, my fellow believers, whom I love and long for, my delight and crown [my wreath of victory], in this way stand firm in the Lord, my beloved. I urge Euodia and I urge Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord. Indeed, I ask you too, my true companion, to help these women [to keep on cooperating], for they have shared my struggle in the [cause of the] gospel, together with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life. [Dan 12:1; Mal 3:16, 17; Rev 3:5; 21:27]
Philippians 4:1-3 New Living Translation (NLT)
Therefore, my dear brothers and sisters, stay true to the Lord. I love you and long to see you, dear friends, for you are my joy and the crown I receive for my work. Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement. And I ask you, my true partner, to help these two women, for they worked hard with me in telling others the Good News. They worked along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are written in the Book of Life.
Philippians 4:1-3 The Passion Translation (TPT)
My dear and precious friends, whom I deeply love, you have truly become my glorious joy and crown of reward. Now arise in the fullness of your union with our Lord. And I plead with Euodia and Syntyche to settle their disagreement and be restored with one mind in our Lord. I would like my dear friend and burden-bearer to help resolve this issue, for both women have diligently labored with me for the prize and helped in spreading the revelation of the gospel, along with Clement and the rest of my coworkers. All of their names are written in the Book of Life.
Philippians 4:1-3 English Standard Version 2016 (ESV)
Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm thus in the Lord, my beloved. I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord. Yes, I ask you also, true companion, help these women, who have labored side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.