1
Mt 16:24
Nouvo Testaman dan Kreol Morisien
Apre sa Zezi dir ar so bann disip, “Si kikenn oule vinn ar mwa, fodre pa li mazinn zis limem, me fodre li pran so lakrwa pou swiv mwa.
Bera saman
Njòttu Mt 16:24
2
Mt 16:18
E mo dir twa Pier, to enn ros, e lor sa ros la mo pou konstrir mo Legliz, e pwisans lamor pa pou kapav dominn li.
Njòttu Mt 16:18
3
Mt 16:19
Mo pou donn twa lakle rwayom lesiel, e tou seki to atase lor later pou atase dan lesiel e tou seki to large lor later pou large dan lesiel.”
Njòttu Mt 16:19
4
Mt 16:25
Seki oule sov so lavi pou perdi li, e seki perdi so lavi akoz mwa pou sov li.
Njòttu Mt 16:25
5
Mt 16:26
Ki serti enn dimoun gagn lemonn antie me li perdi so lavi? Ki enn dimoun kapav done pou aste lavi?
Njòttu Mt 16:26
6
Mt 16:15-16
Li dir zot, “Me zot, ki zot dir mo ete?” Simon Pier reponn, “To Lemesi, Garson Bondie Vivan.”
Njòttu Mt 16:15-16
7
Mt 16:17
Zezi reponn li, “Bienere Simon, garson Zan! Pa to natir imin ki finn revel twa sa, me mo Papa ki dan lesiel.
Njòttu Mt 16:17
Heim
Biblía
Áætlanir
Myndbönd