Mateo 8
8
Jesús chúni báqueerri bálinerriu lepra nácu
(Mr 1:40-45; Lc 5:12-16)
1Quéecha'inaa Jesús yúrrucuacoo dúuli ítacha, íchaba chóniwenai yáa líshiirricu. 2Liyáalimi'e lirrúniu báqueerri bálinerriu lepra nácu, jáiwa litúyau liúrruimiyu Jesús náneewa, limá'ee lirrú:
—Nuwácali, jiwówaicta, jéewaminaata jichúni nuyá liúcha liá'a nubálinacaalaca.
3Jesús dúnu'e licáajiyu wáni, limá'ee lirrú:
—Jajá nuwówai. ¡Jimáacacoo masáculaiyu!
Liyáalimi, liá'a bálinerricoo lepra nácu limáacacoo masáculai. 4Jesús má'ee lirrú mawí:
—Jicábate, ówa jíiwa jiyá áabirrujoni jiní wérri; jimédani já'a jiá namówai jíyadacoo lirrú liá'a sacerdóteca, jitée liérra ofrendaca Moisés wánani yáaca, quéewique'e quinínama yáa léenaa jáicala masáculai jiyái jishínaa bálinacaalashi yúchau.
Jesús chúni báqueerri icúlirrijui tráawajairri soldádobini wácalirru
(Lc 7:1-10)
5Jái'inaa Jesús wárruau lirrícula liá'a chacáaleeca jí'ineerri Capernaúm, néenee báqueerri soldado wácali romano, lirrúniu lirrú lisáta liwówa yáajchau liúcha. 6Limá lirrú:
—Nuwácali, liá'a icúlirrijui tráawajairri nulí bálinerriu, jócai éewa libárruacoo ái ruwáirriu núbana néeni, súfrierri cáiwibee.
7Néenee Jesús éeba'ee lirrú:
—Nuáu nuchúnicani.
8Jáiwa soldado wácali léeba'ee:
—Nuwácali, nuyá jócai sáicanata jiwárruacoo núbana rícula, jimá cháji'i liárra chuánshica, lichúnique'iniujoo liá'a icúlirrijuica. 9Níwata ái áabi wánacaleenai cadájcueta nuyája'a, nuyá chái wánacaala lécchoo soldado. Numácta báqueerrirru jiá namówai, yáairriu. Numácta báqueerrirru jíinu chérra, íinuerri néenee. Numácta lirrú liá'a nushínaa tráawajairri nulí, jiméda liáni, liméda jíni.
10Jesús nísa'inaa léemiqui jíni, néenee licáarrudau léemiqui jíni sáicta liwówa lécchoo, limá'ee nalí náa'a máinecoo liájcha:
—Yáawaiyii numá irrú, jiní nuíinuni nácu náa'a israelítabinica, báawita bácairrimi, éebiderri'inaa nunácu, léjta liáni washiálicuerri. 11Numá irrú íchabaminaa chóniwenai íinu déecuchejijoo cáiwia jiáctejcoo ya cáiwia wárruactalacoo, nawáau náaya liájcha liá'a Abrahám, ya Isaac ya Jacob, chaléeni Dios wánacaalactalaca. 12Ne náa'a Dios máidani quéechanacu, arrúnaa nayá Dios wánacaalactalaca, náucaminaa nayájoo bináawala catáwacactaca. Néenee náichaminaajoo ya náamueda néu licáicha.
13Néenee Jesús ma lirrú liá'a soldado wácalica:
—Jiá namówai, jíibana néerra, cha limédacoo jirrú léjta jéebidau'u.
Liyáalimija liá'a tráawajairri lirrú limáacau sáica.
Jesús chúni Pé'eru néerru
(Mr 1:29-31; Lc 4:38-39)
14Jesús yáa'eewoo Pé'eru íibana néerra, jáiwa'ee líinu Pé'eru néerru runácue yáaichoo cama íta'aa bálinechoo licámunayu. 15Jáiwa Jesús dúnu rucáaji nácui, ya liyáalimi licámuna éedau rúchai, jáiwa'ee rubárruawai, ya ruchána rushírrueda náaya'inaa.
Jesús chúni íchaba bálineneu
(Mr 1:32-34; Lc 4:40-41)
16Catáwaca'inaa liácuwai natée'e Jesúsru íchaba chóniwenaica wáalenai espíritu máashii; áabai wánacaalashiyu já'a lijéda espíritu máashiini, yá'ee lécchoo lichúni'e quinínama bálineneecoo. 17Liéni bésuneerriu quéewique'e licúmpliacoo líiwadedani báinacu liá'a íiwadedeerri Dios chuáni báinacu liá'a Isaíasca, limá'inaa:
“Liyá'ee liwína washínaa májinabee
ya litée washínaa bálinacaalashi.”
Náa'a wówenai náacoo Jesús íshiirricu
(Lc 9:57-62)
18Jesús, cába'inaa'ee liyáu cashiámu litéeji chóniwenai, limá'ee wabésunau bajiála manuá. 19Libéecha nabésunacoo bájiala, lirrúni lirrúi báqueerri quéewidacai ley shínanaa, limá'ee lirrú:
—Quéewidacai, nuwówai nuáacoo jiájcha táshia jiáctalau jíni.
20Jesús éeba'ee lichuáni:
—Náa'a iyáliduca wáalenai náutabeu, ya náa'a míshiiduca wáalenai namúrrubeu, ne nuyá washiálicuerri Dios cúuleeca, jócai wíta wáalia núbanau chúnsai táshia nurrúwaida'inaa nuwítau.
21Báqueerri'e lishínaa éewiderricoo, limá'ee lirrú:
—Nuwácali, jínda nuáacoo quéechanacu nuquéni nusálijinau.
22Jesús éeba'ee lichuáni:
—Jiáu nuíshiirricu, ya jimáaca namáanalinica#8:22 Liwówau limá áani, náa'a jócani éebida Cristo nácu, jócaita náa'a máanali náanai. naquéni nashínaa máanalinica.
Jesús íyabaida cáuli ya marrádaca
(Mr 4:35-41; Lc 8:22-25)
23Jesús yúrrucoo lancha rícula, lishínaa éewidenaicoo natálideda liyá. 24Jáiwa cawíquinta áabai cáuli cadánani wérri íinu manuá yáacu, jáiwa'ee marrádaca ísau lancha rículai. Né'e liá'a Jesúsca máairri liácoo. 25Néenee náau nacáweda liyá náa'a lishínaa éewidenaicoo, namá lirrú:
—¡Wawácali, jiwáseda wayá! ¡wayájani waquétacoo wayácai!
26Néenee léeba'ee nalí:
—¿Tánda cáarru wérri iyá? ¡Iyá píituirrimi imáaca iwówau nunácu!
Limá'inaa liáni, libárruau'eewoo liá'ee áabai wánacaalashi lirrú liá'a cáulica ya lirrú liá'a manuáca, quinínama limáacau machúnucunaa wérri. 27Néenee nacáarrudau nacábaqui jíni nasáta néemiu wáacoo:
—¿Tána washiálicuerri léji liáni, báawita cáuli ya manuá éewidani lirrú?
Jesús chúni báqueerri Gerasa sái wáalierri íchaba espíritu máashiini
(Mr 5:1-20; Lc 8:26-39)
28Néenee Jesús íinu'inaa bajiála manuá, nashínaa cáinabi náa'a Gerasaca, jáiwa chámata wáalenai demonio jiáneu útawi rícucha máanalini yáarruica, jáiwa narrúniu Jesúsrui. Nayá carrúnatani wérri, jiní éewerri libésunacoo lirrícuba liá'a iníjbaaca; 29Jáiwa nachánau namáidadaca namá'ee:
—¡Ujiníquiu wáajcha, jiyá Jesús, Dios cúulee! ¿Jíinu áani jiwánau'e wasúfriaca libéecha liá'a éerrica?
30Ne urrúni néeni já'a íchaba puíti íyenai'e nayáca, 31náa'a demonioca namésuda Jesúsru:
—Jijédacta wayá, jínda wawárruacoo nalí náa'a puítica.
32Jesús ma nalí:
—Yáa namówai.
Náa'a demonio najiáu náucha náa'a washiálicuenaica, jáiwa nawárroo nalí náa'a puítica; ne liyáalimi náa'a puítica, jáiwa nacánacawai báju rícula cáashia náiinu manuá néerra, néeni'e nasácumawai.
33Náa'a túyenaimi puíti najiáu nacánacacoo nacárruniu, náiinu'inaami lirrícula liá'a chacáaleeca, nachánau náiiwadedaca liá'a bésuneerricoo, quinínama libésunaucoo náajcha náa'a wáalenai demonio. 34Néenee bájialanaa náa'a chacáalee rícu sánaca, najiáu chaléeni Jesús yáctalaca, nacába'inaami jíni namá lirrú lijiáque'iu lirrícucha liá'a nashínaa cáinabica.
Nke Ahọpụtara Ugbu A:
Mateo 8: aca
Mee ka ọ bụrụ isi
Kesaa
Mapịa
Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye
© 2013, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.