János 8:34-36
János 8:34-36 Karoli Bible 1908 (HUNK)
Felele nékik Jézus: Bizony, bizony mondom néktek, hogy mindaz, a ki bűnt cselekszik, szolgája a bűnnek. A szolga pedig nem marad mindörökké a házban: a Fiú marad ott mindörökké. Azért ha a Fiú megszabadít titeket, valósággal szabadok lesztek.
János 8:34-36 Revised Hungarian Bible (RÚF)
Jézus így válaszolt nekik: Bizony, bizony, mondom nektek, hogy aki bűnt cselekszik, az a bűn szolgája. A szolga pedig nem marad a házban örökre: a fiú marad ott örökre. Ha tehát a Fiú megszabadít titeket, valóban szabadok lesztek.
János 8:34-36 2012 HUNGARIAN BIBLE: EASY-TO-READ VERSION (EFO)
Jézus így válaszolt: „Igazán mondom nektek, ha valaki bűnben él, az a bűn rabszolgája. A rabszolga nem marad örökre a családban, csak a fiú, ezért, ha a Fiú megszabadít titeket, akkor valóban szabadok lesztek! Tudom, hogy Ábrahám leszármazottjai vagytok
János 8:34-36 Hungarian Bible by Lajos Csia (CSIA)
„Bizony, bizony azt mondom nektek – felelte nekik Jézus –, hogy mindaz, aki teszi a vétket, rabszolgája a véteknek. A rabszolga pedig nem marad örökké a házban, a fiú marad meg örökre. Így hát, ha a Fiú szabadít meg titeket, akkor lesztek tényleg szabadokká.
János 8:34-36 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
Jézus így válaszolt nekik: „Bizony, bizony, mondom néktek, hogy aki bűnt cselekszik, a bűn szolgája. A szolga pedig nem marad a házban örökre: a fiú marad ott örökre. Ha tehát a Fiú megszabadít titeket, valóban szabadok lesztek.”