János 2:19-21
János 2:19-21 Revised Hungarian Bible (RÚF)
Jézus így felelt nekik: Romboljátok le ezt a templomot, és három nap alatt felépítem. Ezt mondták rá a zsidók: Negyvenhat esztendeig épült ez a templom, és te három nap alatt felépíted? Ő azonban testének templomáról beszélt.
János 2:19-21 2012 HUNGARIAN BIBLE: EASY-TO-READ VERSION (EFO)
Jézus ezt felelte: „Romboljátok le ezt a templomot, és én három nap alatt újra felépítem!” Erre azok így válaszoltak: „Negyvenhat évig építették a Templomot, te meg három nap alatt újjáépítenéd?!” De nem értették meg, hogy Jézus nem a Templom épületeiről, hanem a saját testéről beszélt.
János 2:19-21 Hungarian Bible by Lajos Csia (CSIA)
Jézus azt felelte nekik: „Bontsátok le ezt a templomot, s én három nap alatt felépítem.” „Negyvenhat éven át épült ez a templom – felelték most a zsidók –, és te három nap alatt felépíted azt?” De ő testének templomáról beszélt.
János 2:19-21 Karoli Bible 1908 (HUNK)
Felele Jézus és monda nékik: Rontsátok le a templomot, és három nap alatt megépítem azt. Mondának azért a zsidók: Negyvenhat esztendeig épült ez a templom, és te három nap alatt megépíted azt? Ő pedig az ő testének templomáról szól vala.
János 2:19-21 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
Jézus így felelt nekik: „Romboljátok le ezt a templomot, és három nap alatt felépítem.” Ezt mondták rá a zsidók: „Negyvenhat esztendeig épült ez a templom, és te három nap alatt felépíted?” Ő azonban testének templomáról beszélt.