Ésaiás 56:11-12
Ésaiás 56:11-12 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
Nagy étvágyú ebek ezek, nem tudnak jóllakni, és ezek a pásztorok nem tudnak figyelni. Mind a maga útján jár, mindegyik a maga nyeresége után, kivétel nélkül. Jöjjetek, hozok bort, igyuk részegre magunkat! Legyen a holnap is olyan, mint a ma, vagy még sokkal jobb!
Ésaiás 56:11-12 2012 HUNGARIAN BIBLE: EASY-TO-READ VERSION (EFO)
Bizony, olyanok, mint a telhetetlen ebek, akik soha nem elégszenek meg! Olyan pásztorok ők, akik nem tudnak semmit, mind a saját feje után megy, mind a saját hasznát keresi, mindegyikük! Ezt mondják: „Gyertek, szerezzünk bort, igyunk egy jót együtt, igyuk le magunkat! Holnap meg folytatjuk ugyanezt, mert az is olyan lesz, mint a mai nap, vagy még különb!”
Ésaiás 56:11-12 Karoli Bible 1908 (HUNK)
És ez ebek telhetetlenek, nem tudnak megelégedni, pásztorok ők, a kik nem tudnak vigyázni; mindnyájan a magok útára tértek, kiki nyeresége után, mind együtt! Jertek, hadd hozzak bort, és igyunk részegítő italt! és legyen a holnap olyan, mint a ma, nagy és dicső felettébb!
Ésaiás 56:11-12 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
Nagy étvágyú ebek ezek, nem tudnak jóllakni, és ezek a pásztorok nem tudnak figyelni. Mind a maga útján jár, mindegyik a maga nyeresége után, kivétel nélkül. Jöjjetek, hozok bort, igyuk részegre magunkat! Legyen a holnap is olyan, mint a ma, vagy még sokkal jobb!
Ésaiás 56:11-12 Revised Hungarian Bible (RÚF)
telhetetlen kutyák, nem tudnak jóllakni. Ilyen pásztorok ők, nem tudnak figyelni! Mindegyik a maga útját járja, mindegyik a maga haszna után, kivétel nélkül: Jöjjetek – mondják –, hozok bort, igyuk részegre magunkat! Legyen a holnap is olyan, mint a ma, vagy még sokkal jobb!