Hóseás 4:2-10
Hóseás 4:2-10 2012 HUNGARIAN BIBLE: EASY-TO-READ VERSION (EFO)
Egyebet sem látok köztetek, mint hamis esküdözést, hazugságot és gyilkosságot, lopást és házasságtörést, erőszakosságot és vérontást! Gyászba borul emiatt az ország, sínylődnek lakói erőtlenül. Még a mezei vadak is szenvednek, az égi madarak menekülnek, s a tenger halai is elpusztulnak. Ne vádoljatok senkit, ne mást hibáztassatok, mert ellenetek van panaszom, ti papok! Elhulltok nappal, s veletek pusztulnak el a hamis próféták is éjjel, elvesztem még szülőanyátokat is!” „Jaj, elvész a népem, mert nem ismeri az Örökkévalót! Mivel nem törődtök az Örökkévaló ismeretével, én sem törődöm veletek, s nem lesztek papjaim többé! Elhagytátok Istenetek tanítását? Én is elhagyom fiaitokat! Minél többen vagytok, annál többet vétkeztek ellenem! Hát én is gyalázattá változtatom dicsőségeteket! Népem vétekáldozatait eszitek, azt kívánjátok hát, hogy minél többet vétkezzenek. De úgy jártok ti is, mint a nép: megbüntetlek benneteket bűneitekért, megfizetek nektek is vétkeitekért! Esztek majd, de nem laktok jól, paráználkodtok, de gyermektelenek maradtok, mivel elhagytátok az Örökkévalót, és a paráznaságnak adtátok magatokat.
Hóseás 4:2-10 Karoli Bible 1908 (HUNK)
Hamisan esküsznek és hazudnak és gyilkolnak és lopnak és paráználkodnak, betörnek és egyik vér a másikat éri. Azért búsul a föld és elerőtlenül minden, a mi azon lakik, a mező vada és az ég madara egyaránt, bizony a tenger halai is elveszíttetnek. Mindazáltal senki se perlekedjék, és senki se feddőzzék! hiszen a te néped olyan, mint azok, a kik a pappal czivódnak. De elesel nappal, és elesik veled a próféta is éjjel; anyádat is elveszítem. Elvész az én népem, mivelhogy tudomány nélkül való. Mivelhogy te megvetetted a tudományt, én is megvetlek téged, hogy papom ne légy. És mivelhogy elfeledkeztél Istened törvényéről, elfeledkezem én is a te fiaidról. Mennél számosabbak lettek, annál inkább vétkeztek ellenem; de gyalázatra fordítom dicsőségöket! Népem vétkéből élősködnek ők és bűneik után áhítozik lelkök. De úgy jár a pap is, mint a nép; megbüntetem őket az ő útaikért, és megfizetek néki cselekedeteiért. Esznek majd, de meg nem elégesznek; fajtalankodnak, de nem szaporodnak, mert megszüntek az Úrra vigyázni.
Hóseás 4:2-10 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
Esküdöznek és hazudoznak, ölnek, lopnak és paráználkodnak, betörnek, és vérontás vérontást ér! Ezért gyászolni fog az ország, és elalél egész lakossága a mezei vadakkal és az égi madarakkal együtt, még a tenger halai is halomra pusztulnak. De senki se pereljen, senki se vádaskodjék. Veled van perem, te pap! El fogsz bukni nappal, elbukik a próféta is veled együtt éjjel, anyádat is elpusztítom! Elpusztul népem, mert nem ismeri Istent. Mivel te megvetetted ezt az ismeretet, én is megvetlek: nem leszel papom! Nem törődtél Istened tanításával, én sem törődöm fiaiddal. Minél többen lettek, annál többet vétkeztek ellenem, de dicsőségüket gyalázatra változtatom. Népem vétekáldozatából élnek, azért azt kívánják, hogy vétkezzen. Úgy jár a pap is, mint a nép: Megbüntetem utaiért, megfizetek neki tetteiért. Esznek majd, de nem laknak jól, paráználkodnak, de nem szaporodnak, mert elhagyták az Urat, nem ügyelnek rá.
Hóseás 4:2-10 Revised Hungarian Bible (RÚF)
Esküdöznek, hazudoznak, ölnek, lopnak és paráználkodnak, betörnek, és vérontás vérontást ér! Ezért gyászolni fog az ország, és elalél minden lakója a mezei vadakkal és az égi madarakkal együtt; még a tenger halai is halomra pusztulnak. De senki se pereljen, senki se vádaskodjék! Veled van perem, te pap! El fogsz bukni nappal, elbukik a próféta is veled együtt éjjel, anyádat is elpusztítom! Elpusztul népem, mert nem ismeri Istent. Mivel te megvetetted ezt az ismeretet, én is megvetlek: nem leszel papom! Nem törődtél Istened tanításával, én sem törődöm fiaiddal. Minél többen lettek, annál többet vétkeztek ellenem, de dicsőségüket gyalázatra változtatom. Népem vétekáldozatából élnek, azért azt kívánják, hogy vétkezzen. Úgy jár a pap is, mint a nép: Megbüntetem útjaiért, megfizetek neki tetteiért. Esznek majd, de nem laknak jól, paráználkodnak, de nem szaporodnak, mert elhagyták az URat, nem ügyelnek rá.