1 Thessalonika 1:4-5
1 Thessalonika 1:4-5 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
mivel tudjuk, Istentől szeretett testvéreink, hogy választottak vagytok. Mert a mi evangéliumunk nemcsak szavakban jutott el hozzátok, hanem erővel, Szentlélekkel és teljes bizonyossággal is. Ti is tudjátok, hogyan éltünk közöttetek, a ti érdeketekben
1 Thessalonika 1:4-5 2012 HUNGARIAN BIBLE: EASY-TO-READ VERSION (EFO)
Jól tudjuk, testvéreim, hogy Isten szeret és kiválasztott benneteket, hiszen, amikor az örömhírt elvittük hozzátok, az nem csupán beszéd volt. Bizony, az örömhír isteni hatalommal és a Szent Szellem megnyilvánulásaival érkezett meg hozzátok, és annak a teljes bizonyosságával, hogy ez az igazság! Emlékeztek rá, hogyan éltünk közöttetek, és hogy mindent értetek tettünk.
1 Thessalonika 1:4-5 Hungarian Bible by Lajos Csia (CSIA)
Mert Istentől szeretett testvéreink, tudomásunk van kiválasztott voltotokról, hiszen nemcsak szóval szóltuk nektek az örömüzenetet, hanem hatalommal, Szent Szellemmel, nagy biztonsággal is, mint ahogy tudjátok, hogy milyenekké lettünk közöttetek a ti érdeketekben.
1 Thessalonika 1:4-5 Karoli Bible 1908 (HUNK)
Tudván, Istentől szeretett atyámfiai, hogy ti ki vagytok választva; Hogy a mi evangyéliomunk ti nálatok nem áll csak szóban, hanem isteni erőkben is, Szent Lélekben is, sok bizodalomban is; a miképen tudjátok, hogy milyenek voltunk közöttetek ti érettetek.
1 Thessalonika 1:4-5 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
mivel tudjuk, Istentől szeretett testvéreink, hogy választottak vagytok. Mert a mi evangéliumunk nemcsak szavakban jutott el hozzátok, hanem erővel, Szentlélekkel és teljes bizonyossággal is. Ti is tudjátok, hogyan éltünk közöttetek, a ti érdeketekben
1 Thessalonika 1:4-5 Revised Hungarian Bible (RÚF)
mivel tudjuk, Istentől szeretett testvéreink, hogy választottak vagytok. Mert a mi evangéliumunk nemcsak szavakban jutott el hozzátok, hanem erővel, Szentlélekkel és teljes bizonyossággal is. Ti is tudjátok, hogyan éltünk közöttetek, a ti érdeketekben