Revelasyon 8:10-11
Revelasyon 8:10-11 1998 Haïtienne (HAT98)
Apre sa, twazyèm zanj lan kònen klewon l lan. Yon gwo zetwal ki t'ap boule tankou yon bwa chandèl tonbe sòti nan syèl la. Li tonbe sou yon tyè nan tout larivyè ak sous dlo yo. Yo te rele zetwal sa a: Lapsent. Yon tyè nan tout dlo yo vin anmè kou fyèl. Anpil moun ki te bwè dlo sa a te mouri, paske dlo a te vin anmè.
Revelasyon 8:10-11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le troisième ange fait sonner sa trompette. Une grande étoile tombe du ciel, elle brûle comme une flamme immense. Elle tombe sur le tiers des fleuves et sur les sources d’eau. L’étoile s’appelle « Poison amer ». Le tiers de l’eau devient amer, et beaucoup de gens meurent, parce que l’eau est empoisonnée.
Revelasyon 8:10-11 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Twazyèm anj lan sonnen twonpèt pa l la, yon gwo zetwal tonbe sot nan syèl la, li limen tankou yon gwo flanbo dife. Li tonbe sou yon tyè nan flèv yo ak sou sous dlo yo. Non zetwal la se te “Pwazon anmè”. Yon tyè nan dlo yo vin anmè, epi anpil moun mouri paske dlo yo te anpwazonnen.
Revelasyon 8:10-11 New International Version (NIV)
The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water— the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.
Revelasyon 8:10-11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le troisième ange sonna de la trompette : un grand astre enflammé, une sorte de globe de feu, tomba du ciel sur le tiers des fleuves et sur les sources d’eau. Cet astre se nomme « Absinthe ». Le tiers des eaux se transforma en un liquide amer comme l’absinthe et beaucoup d’hommes moururent pour avoir bu ces eaux parce qu’elles étaient devenues amères.