Revelasyon 19:20
Revelasyon 19:20 1998 Haïtienne (HAT98)
Yo fè bèt la prizonye ansanm ak fo pwofèt ki te fè anpil mirak devan l lan. Se avèk mirak sa yo li te rive twonpe moun ki te resevwa mak bèt la, ki t'ap adore estati l la. Yo jete bèt la ak fo pwofèt la tou vivan nan gwo letan dife kote y'ap boule souf la.
Revelasyon 19:20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
La bête est faite prisonnière et le faux prophète avec elle. Ce faux prophète avait fait des choses extraordinaires devant la bête. Et ainsi, il avait trompé ceux qui avaient reçu la marque de la bête et qui adoraient sa statue. La bête et le faux prophète sont jetés tout vivants dans le lac de feu et de poussière brûlante.
Revelasyon 19:20 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Men, yo te met men sou bèt la ansanm ak fo pwofèt la epi yo mete yo nan prizon. Fo pwofèt sa a te fè yon bann gwo mirak devan bèt la. Se kon sa li te twonpe moun ki te aksepte mak bèt la epi ki te adore estati l la. Yo jete bèt la ansanm ak fo pwofèt la tou vivan nan gwo letan dife mele ak souf ki t ap boule a.
Revelasyon 19:20 New International Version (NIV)
But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
Revelasyon 19:20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
La bête fut capturée et, avec elle, le faux prophète qui avait accompli des signes impressionnants pour le compte de la bête. Par ces signes, il avait trompé les hommes qui portaient la marque de la bête et qui avaient adoré son image. Ils furent tous deux jetés vifs dans l’étang ardent de feu et de soufre.