Sòm 9:1-10
Sòm 9:1-10 1998 Haïtienne (HAT98)
(2) M'a fè lwanj ou ak tout kè m, Senyè. M'a rakonte tout bèl mèvèy ou yo. (3) Se ou menm k'ap fè m chante, se ou menm k'ap fè kè m kontan. Bondye ki anwo nan syèl la, m'a chante lwanj ou. (4) Parèt ou parèt, lènmi m yo fè bak. Yo pran tranble, yo tonbe, yo mouri. (5) Tankou yon jij ki san patipri, ou chita sou fòtèy ou. Ou fè m jistis, ou defann kòz mwen. (6) Ou regle moun lòt nasyon yo, ou detwi mechan yo. Ou efase non yo nèt pou tout tan. (7) Pa gen lènmi ankò, yo fini nèt. Ata lavil yo ou vide atè. Pa gen anyen pou fè moun chonje yo ankò. (8) Men Senyè a, se wa li ye pou tout tan. Li mete fòtèy li la pou l fè jistis. (9) Li gouvènen tout bagay avèk jistis. Li jije tout moun san patipri. (10) Moun y'ap peze yo, se bò kote Senyè a yo jwenn pwoteksyon. Se la yo jwenn yon kote pou yo kache, lè yo nan tray. (11) Moun ki konnen ou, Senyè, y'ap mete konfyans yo nan ou. Paske, ou pa lage moun k'ap chache ou.
Sòm 9:1-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
SEIGNEUR, je veux te dire merci de tout mon cœur, je veux raconter toutes tes actions magnifiques. Je veux danser de joie à cause de toi et chanter ton nom, Dieu très-haut ! Mes ennemis font demi-tour, ils perdent l’équilibre et ils meurent devant toi. En effet, assis sur ton siège, tu as jugé avec justice, tu m’as donné raison, tu m’as bien défendu. Tu as écrasé les peuples étrangers, tu as fait mourir les gens mauvais, tu as effacé leur nom pour toujours. Les ennemis n’existent plus, ils ont complètement disparu ! Tu as détruit leurs villes, on ne sait même plus leurs noms. Mais le SEIGNEUR est roi pour toujours, il a installé solidement son siège pour juger. C’est lui qui gouverne le monde avec justice, il ne fait pas de différence entre les peuples. Le SEIGNEUR protège avec puissance ceux que l’injustice écrase, il les protège au moment du malheur.
Sòm 9:1-10 New International Version (NIV)
I will give thanks to you, LORD, with all my heart; I will tell of all your wonderful deeds. I will be glad and rejoice in you; I will sing the praises of your name, O Most High. My enemies turn back; they stumble and perish before you. For you have upheld my right and my cause, sitting enthroned as the righteous judge. You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever. Endless ruin has overtaken my enemies, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished. The LORD reigns forever; he has established his throne for judgment. He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity. The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble. Those who know your name trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.
Sòm 9:1-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je te louerai, ╵ô Eternel, de tout mon cœur, je veux raconter tes merveilles. Par toi, j’exulte d’allégresse, je te célèbre par des chants, ╵ô Dieu très-haut. Mes ennemis prennent la fuite, sous tes coups, ils vont trébucher ; ╵ils vont périr devant ta face. Tu m’as rendu justice, ╵et tu as défendu mon droit, quand tu as siégé sur ton trône ╵pour juger selon la justice. Tu as menacé les peuples païens, ╵tu as fait périr le méchant, et effacé son souvenir ╵pour toutes les générations. Plus d’ennemis ! ╵Ils sont ruinés à tout jamais car tu as renversé leurs villes, le souvenir en est perdu. L’Eternel siège pour toujours, voici : il a dressé son trône ╵pour exercer ses jugements. C’est lui qui gouverne le monde ╵avec droiture et équité, qui prononce le jugement ╵avec justice sur les peuples. Oui, l’Eternel est un refuge ╵pour ceux que l’on opprime, un lieu fort en temps de détresse.