Sòm 89:6-8
Sòm 89:6-8 1998 Haïtienne (HAT98)
(7) Senyè, pa gen tankou ou nan syèl la! Pa gen bondye ki ka wè avè ou! (8) Tout moun k'ap sèvi ou yo respekte ou. Tout moun ki bò kote ou yo pè ou. (9) Senyè, Bondye ki gen tout pouvwa a, pa gen moun ki gen pouvwa pase ou! Ou kenbe pawòl ou nan tout sikonstans, Senyè!
Sòm 89:6-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
SEIGNEUR, dans l’assemblée du ciel, les anges te disent merci pour tes actions magnifiques et ta fidélité. En effet, là-haut, qui est égal au SEIGNEUR ? Qui peut se comparer à lui parmi les dieux ? Dans l’assemblée des anges, tous tremblent de peur devant Dieu. Il est plus terrible que tous ceux qui l’entourent.
Sòm 89:6-8 New International Version (NIV)
For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings? In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him. Who is like you, LORD God Almighty? You, LORD, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
Sòm 89:6-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
O Eternel, les cieux chantent ╵tes prodiges. L’assemblée des saints célèbre ╵ta fidélité. Qui dans les nuées ╵est égal à l’Eternel ? Qui est comparable à l’Eternel ╵parmi les êtres célestes ? Car c’est un Dieu redoutable ╵au conseil des saints, il est grand, impressionnant ╵au-dessus de tous ceux qui l’entourent.