Sòm 51:1-9
Sòm 51:1-9 1998 Haïtienne (HAT98)
(3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Jan ou gen bon kè sa a! Tanpri, efase tou sa mwen fè ki mal, paske ou gen kè sansib. (4) Lave m, foubi m pou wete fòt mwen fè a. Netwaye m pou efase peche m lan. (5) Mwen rekonèt sa m fè a pa bon. Se tout tan peche m lan devan je m. (6) Se kont ou menm menm mwen peche Se pa kont lòt moun. Mwen fè sa ou pa dakò moun fè. Se sa ki fè ou gen rezon lè ou kondannen yon moun. Moun pa ka fè ou okenn repwòch lè ou fin jije. (7) Wi, depi mwen fèt, mwen fèt nan peche. Depi nan vant manman m, san peche a nan venn mwen. (8) Men, ou vle pou yon moun sensè nan tou sa l'ap fè. Tanpri, fè m konprann tout bagay non! (9) Wete peche m lan avèk yon branch izòp, konsa m'a nan kondisyon pou m fè sèvis pou ou. Lave m, m'a pi blan pase koton. (10) Fè m tande pawòl ki pou fè kè m kontan an, pawòl ki pou fè m chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan kò m, men w'a fè kè m kontan ankò. (11) Wete peche mwen yo devan je ou. Efase tout fòt mwen fè yo.
Sòm 51:1-9 New International Version (NIV)
Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin. For I know my transgressions, and my sin is always before me. Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight; so you are right in your verdict and justified when you judge. Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. Yet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place. Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow. Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. Hide your face from my sins and blot out all my iniquity.
Sòm 51:1-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ô Dieu, aie pitié de moi à cause de ton amour ! Ta tendresse est immense : efface mes torts. Lave-moi complètement de mes fautes, et de mon péché, purifie-moi. Oui, je reconnais mes torts, mon péché est toujours devant moi. Contre toi et toi seul, j’ai péché, ce qui est mal à tes yeux, je l’ai fait. Ainsi, tu as raison quand tu décides, tu es sans défaut quand tu juges. Oui, depuis ma naissance, je suis marqué par le péché, depuis le ventre de ma mère, je suis plongé dans le mal. Mais tu veux la vérité au fond de mon cœur. À ma conscience, tu enseignes la sagesse. Enlève mon péché, et je serai pur, lave-moi, et je serai parfaitement purifié.
Sòm 51:1-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵toi qui es si bon ! Efface mes transgressions, ╵tu es si compatissant ! Lave-moi de mon péché ! Purifie-moi de ma faute ! Car je reconnais mes torts : la pensée de mon péché ╵me poursuit sans cesse. Contre toi, contre toi seul, ╵j’ai péché, j’ai commis ╵ce qui est mal à tes yeux. Voilà pourquoi tu es juste ╵quand tu émets ta sentence, et tu es irréprochable ╵quand tu rends ton jugement. Je suis, depuis ma naissance, ╵marqué du péché ; depuis qu’en ma mère ╵j’ai été conçu, le péché est attaché à moi. Mais tu veux que la sincérité ╵demeure au fond de mon être. Tu m’enseignes la sagesse ╵au plus profond de moi-même. Purifie-moi du péché ╵avec un rameau d’hysope, ╵et je serai pur ! Lave-moi et je serai ╵plus blanc que la neige.