Sòm 48:9-10
Sòm 48:9-10 1998 Haïtienne (HAT98)
(10) Nou rete nan Tanp ou a n'ap kalkile jan ou renmen nou, Bondye. (11) Se tout moun k'ap nonmen non ou, menm jan an tou, toupatou sou latè y'ap fè lwanj ou.
Sòm 48:9-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ce qu’on nous avait dit, nous l’avons vu dans la ville du SEIGNEUR de l’univers, dans la ville de notre Dieu : Dieu la garde debout pour toujours. Ô notre Dieu, nous méditons sur ton amour à l’intérieur de ton temple.
Sòm 48:9-10 New International Version (NIV)
Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love. Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
Sòm 48:9-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ce que nous avions entendu, ╵nous l’avons vu nous-mêmes dans la cité de l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, dans la cité de notre Dieu. Et pour toujours, ╵Dieu l’établit solidement. Pause Nous méditons, ô Dieu, ╵sur ton amour, au milieu de ton temple.