Sòm 36:5-10
Sòm 36:5-10 1998 Haïtienne (HAT98)
(6) Senyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou. (7) Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Senyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo. (8) Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon. (9) Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo. (10) Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè! (11) Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
Sòm 36:5-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quand il est couché, il prépare ses mauvais coups. Il suit une route qui n’est pas bonne, il ne rejette pas le mal. SEIGNEUR, ton amour va jusqu’au ciel, ta fidélité monte jusqu’aux nuages. Ta justice dépasse les plus hautes montagnes, tes décisions sont profondes comme la mer. SEIGNEUR, tu sauves les hommes et les bêtes. Ton amour, mon Dieu, est vraiment précieux, les humains s’abritent à l’ombre de tes ailes. Dans ta maison, tu leur donnes une nourriture abondante, tu les fais boire au fleuve de ta bonté. La source de la vie est en toi, à ta lumière, nous voyons la lumière.
Sòm 36:5-10 New International Version (NIV)
Your love, LORD, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies. Your righteousness is like the highest mountains, your justice like the great deep. You, LORD, preserve both people and animals. How priceless is your unfailing love, O God! People take refuge in the shadow of your wings. They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights. For with you is the fountain of life; in your light we see light. Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
Sòm 36:5-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
La nuit, sur son lit, ╵il projette un mauvais coup. Il persiste dans la voie ╵qui n’est pas la bonne : il ne veut pas rejeter le mal. Jusqu’au ciel va ton amour, ╵Eternel, et jusqu’aux nuages ╵monte ta fidélité. Ta justice est aussi haute ╵que les plus hautes montagnes. Tes jugements sont profonds ╵comme l’immense océan ! Tu secours, ô Eternel, ╵et les hommes, et les bêtes. Que ton amour est précieux, ô Dieu ! Sous tes ailes, ╵les humains se réfugient. Ils se restaurent de mets ╵généreux de ta maison. Au torrent de tes délices, ╵tu leur donnes à boire. Car chez toi ╵est la source de la vie. C’est dans ta lumière ╵que nous voyons la lumière.