Sòm 23:5-6
Sòm 23:5-6 1998 Haïtienne (HAT98)
Ou pare yon tab pou mwen devan je tout lènmi m yo. Ou resevwa m, ou fè kè m kontan ou ban m tou sa m bezwen. Wi, mwen konnen w'ap toujou renmen m, w'ap toujou bon pou mwen pandan tout lavi m. Se lakay ou m'ap rete tout tan tout tan.
Sòm 23:5-6 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Tu m’offres un bon repas sous les yeux de mes ennemis. Tu verses sur ma tête de l’huile parfumée, tu me donnes à boire en abondance. Oui, tous les jours de ma vie, ton amour m’accompagne, et je suis heureux. Je reviendrai pour toujours dans la maison du SEIGNEUR.
Sòm 23:5-6 New International Version (NIV)
You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows. Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.
Sòm 23:5-6 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis, tu oins d’huile parfumée ma tête, tu fais déborder ma coupe. Oui, toute ma vie, ta bonté et ton amour me poursuivront et je pourrai retourner ╵au sanctuaire de l’Eternel tant que je vivrai.