Sòm 143:7-8
Sòm 143:7-8 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè, prese vin reponn mwen. Mwen pa kapab ankò! Pa vire do ban mwen. Si ou fè sa, m'ap tankou moun ki desann nan peyi kote mò yo ye a. Mwen mete konfyans mwen nan ou. Depi granmaten, fè m chonje jan ou renmen m anpil. Se ou menm m'ap lapriyè. Moutre m chemen pou m pran an.
Sòm 143:7-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Vite, réponds-moi, SEIGNEUR, je suis complètement découragé ! Ne me cache pas ton visage, sinon, je vais ressembler à ceux qui descendent dans la tombe. Dès le matin, montre-moi ton amour, car j’ai confiance en toi. Fais-moi connaître le chemin à suivre, car je me tourne vers toi.
Sòm 143:7-8 New International Version (NIV)
Answer me quickly, LORD; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit. Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I entrust my life.
Sòm 143:7-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
O Eternel, ╵viens vite m’exaucer, je me sens défaillir. Ne te détourne pas de moi, de peur que je sois comme ceux ╵qui descendent dans le tombeau. Dès le matin, ╵annonce-moi ╵ta bienveillance, car c’est en toi ╵que j’ai mis ma confiance ! Fais-moi connaître ╵la voie que je dois suivre, car c’est vers toi ╵que je me tourne !