Pwovèb 23:19-21
Pwovèb 23:19-21 New International Version (NIV)
Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path: Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat, for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
Pwovèb 23:19-21 1998 Haïtienne (HAT98)
Louvri zòrèy ou, gason mwen, pou ou ka gen bon konprann, pou ou ka mache dwat. Kalkile byen kote w'ap mete pye ou, pou ou ka mache dwat. Pa fè zanmi avèk moun k'ap bwè twòp, ak moun k'ap fè safte. Paske moun k'ap fè metye bwè ak moun ki afre ap vin pòv. Si ou pase tout tan ou ap dòmi, talè konsa w'ap mache yon men devan yon men dèyè.
Pwovèb 23:19-21 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Toi, mon enfant, écoute-moi, et tu deviendras un sage, tu suivras une route droite. Ne va pas avec ceux qui boivent trop de vin, ni avec ceux qui mangent trop de viande. Les ivrognes et ceux qui mangent trop connaîtront la misère. À cause de leur paresse, ils n’auront plus que des chiffons pour s’habiller.
Pwovèb 23:19-21 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ecoute-moi bien, mon fils, et deviens sage, sois maître de la direction que tu prends. N’imite pas les ivrognes, ni ceux qui se gavent de viande, car l’ivrogne et le gourmand tombent dans la misère, et ceux qui somnolent seront bientôt vêtus de haillons.