Pwovèb 22:1-29

Pwovèb 22:1-29 1998 Haïtienne (HAT98)

Pito yo nonmen non ou an byen pase pou ou gen anpil richès. Pito moun gen anpil konsiderasyon pou ou pase pou ou gen anpil lajan ak anpil lò. Pa gen diferans ant moun rich ak moun pòv, paske tou de se kreyati Bondye yo ye. Moun ki gen konprann, lè li wè malè ap vin sou li, li wete kò l. Men, moun sòt pote lestonmak li bay, epi se li ki peye sa. Soumèt ou devan Bondye, gen krentif pou li: W'a gen richès, y'a nonmen non ou, w'a viv lontan. Moun ki mache kwochi jwenn pikan ak pèlen sou wout yo. Si ou renmen lavi, pa fè menm wout ak yo. Bay yon timoun prensip li dwe swiv. Jouk li mouri, li p'ap janm bliye l. Moun rich ap donminen sou moun pòv. Lè ou prete lajan nan men yon moun, ou tounen timoun devan pòt li. Lè ou simen lenjistis, ou rekòlte malè. Ou rete konsa sa k te fè ou gen gwo kòlèt la disparèt. Bondye beni moun ki gen bon kè, paske lè moun ki gen bon kè wè yon pòv, yo separe sa yo genyen an avè l. Mete moun k'ap pase lòt moun nan betiz la deyò, lamenm tout kont, tout joure ap sispann. Moun ki pa gen move lide dèyè tèt yo epi ki gen bon pawòl nan bouch yo ap gen wa a pou zanmi yo. Men, Bondye renmen moun ki sensè. Senyè a pwoteje moun k'ap di verite. Men, li fè moun k'ap bay manti yo wont. Parese rete chita lakay li, li di si li sòti bèt nan bwa va manje l nan lari a. Pawòl fanm adiltè se gwo pèlen. Lè Senyè a move sou yon moun, moun lan ap pran nan pèlen sa a. Timoun toujou ap fè move bagay. Men, fwèt ap fè yo pa rekonmanse ankò. Lè w'ap peze yon pòv malere se lespri l w'ap louvri. Lè w'ap fè moun rich kado, se pòv w'ap fè l pòv. Louvri zòrèy ou, koute pawòl moun ki gen bon konprann yo. Chache konprann sa m'ap moutre ou la a. L'a bon pou ou toujou kenbe yo nan kè ou, pou yo ka toujou anba lang ou. Kounyeya, mwen pral moutre ou tout pawòl sa yo, ou menm tou, pou ou ka mete konfyans ou nan Senyè a. Depi lontan, mwen te ekri bon pawòl sa yo pou ou. W'a jwenn anpil bon konsèy ak konesans ladan yo. Y'a fè ou konnen verite a jan li ye a. Konsa, w'a pote bon repons bay moun ki te voye ou la. Men yo: Pa pran ti sa pòv la genyen an paske se pòv li ye. Pa pwofite sou ti malere yo nan tribinal. Se Senyè a ki va plede kòz yo pou yo. L'a touye moun ki vòlò malere sa yo. Pa fè zanmi ak moun ki ankòlè fasil. Pa mache ak moun ki gen san wo. W'a pran move mès yo. W'a rale malè sou ou. Pa pwomèt pou ou reskonsab dèt yon lòt moun fè. Si ou pa ka peye, y'a sezi ata kabann anba do ou. Pa janm deplase bòn tè kote granmoun lontan te mete yo. Moutre m yon nonm ki gen ladrès nan sa l'ap fè. Se moun konsa k'ap rive travay ak chèf. Li pa pral travay ak moun ki pa anyen.

Pwovèb 22:1-29 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Une bonne réputation est préférable à une grande richesse. L’amitié des autres vaut mieux que l’or et l’argent. Riche et pauvre ont un point commun : le SEIGNEUR les fait vivre tous les deux. Quand le malheur arrive, une personne prudente se met à l’abri. Mais les gens sans expérience continuent leur chemin et ils en paient les conséquences. Celui qui se reconnaît petit respecte le SEIGNEUR. Il devient riche, honoré et vit longtemps. La route de l’homme faux est couverte de buissons d’épines et de pièges. Celui qui veut protéger sa vie s’en éloignera. Donne à un enfant de bonnes habitudes dès ses premières années. Il les gardera même dans sa vieillesse. Les pauvres sont dominés par les riches. Ceux qui ont des dettes sont prisonniers de ceux qui leur prêtent de l’argent. Celui qui sème l’injustice récolte le malheur, et sa violence sera brisée. Les personnes généreuses seront bénies, parce qu’elles nourrissent les pauvres. Chasse ceux qui se moquent de tout, et les disputes s’arrêteront. Plus de querelles ni d’insultes ! Celui qui aime l’homme au cœur droit et qui parle avec bonté a le roi pour ami. Le SEIGNEUR protège la vraie connaissance, mais il détruit les paroles des gens faux. Le paresseux dit : « Il y a un lion dehors. Il va me tuer en pleine rue ! » Les paroles des femmes adultères sont un piège dangereux. Ceux que le SEIGNEUR rejette tomberont dedans. Les enfants aiment ce qui est stupide. Les coups qui les éduquent les guériront de leur bêtise. Quelqu’un qui écrase un pauvre par l’injustice finit par lui donner un avantage . Celui qui donne à un riche devient pauvre. Écoute bien les paroles des sages, fais attention aux leçons de mon expérience. Ce sera un plaisir pour toi si tu les gardes au fond de ton cœur, si tu es toujours prêt à les citer. Je désire que tu mettes ta confiance dans le SEIGNEUR. C’est pourquoi aujourd’hui je vais t’enseigner ces paroles, à toi aussi. J’ai écrit pour toi environ 30 conseils et réflexions, pour t’apprendre à parler avec exactitude et précision. Pour celui qui t’envoie, tu seras un messager fidèle. Ne vole pas un pauvre parce qu’il est pauvre. Au tribunal, n’écrase pas une personne sans défense. En effet, le SEIGNEUR défendra leur cause. Il prendra la vie de ceux qui leur ont tout pris. Ne deviens pas l’ami d’un homme coléreux. Ne va pas avec quelqu’un qui se met en colère facilement. Sinon tu l’imiteras et tu seras pris au piège. Ne te déclare pas responsable des dettes des autres. Si tu ne peux pas rembourser à leur place, on te prendra même ton lit quand tu seras couché dessus. Ne déplace pas les pierres que tes ancêtres ont posées autrefois pour limiter les champs. Regarde celui qui travaille bien. Il pourra se présenter au service du roi, au lieu de rester parmi les ouvriers qu’on ne connaît pas.

Pwovèb 22:1-29 New International Version (NIV)

A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold. Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all. The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty. Humility is the fear of the LORD; its wages are riches and honor and life. In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them. Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it. The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender. Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken. The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor. Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended. One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend. The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful. The sluggard says, “There’s a lion outside! I’ll be killed in the public square!” The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the LORD’s wrath falls into it. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away. One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich—both come to poverty. Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach, for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips. So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you. Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge, teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve? Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court, for the LORD will take up their case and will exact life for life. Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered, or you may learn their ways and get yourself ensnared. Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts; if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you. Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors. Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.

Pwovèb 22:1-29 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Bon renom vaut mieux que grandes richesses, et l’estime des autres est plus précieuse que l’or et l’argent. Riche et pauvre ont ceci en commun : c’est l’Eternel qui les a faits l’un et l’autre. L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri, l’homme sans expérience poursuit son chemin et en subira les conséquences. Sois humble et crains l’Eternel, tu seras riche et honoré, et tu recevras la vie. Le chemin des hommes corrompus est parsemé d’épines et de pièges, qui veut préserver sa vie s’en tiendra éloigné. Apprends à l’enfant le chemin qu’il doit suivre, même quand il sera vieux, il n’en déviera pas. Le riche domine le pauvre, qui emprunte se met sous la coupe de son créancier. Qui sème l’injustice moissonnera l’iniquité, et son règne de terreur prendra fin. L’homme qui regarde autrui avec bonté sera béni parce qu’il a partagé son pain avec le pauvre. Chasse le moqueur, et la discorde prendra fin : les querelles et les insultes cesseront. Qui aime les intentions pures et dont les paroles sont bienveillantes aura le roi pour ami. L’Eternel veille à préserver la connaissance, mais il subvertit les propos du perfide. Le paresseux dit : « Il y a un lion là-dehors, je risque d’être déchiré en pleine rue ! » La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde : celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera. La tendance à faire des actions déraisonnables est ancrée dans le cœur de l’enfant, le bâton de la correction l’en extirpera. Qui opprime le pauvre pour réaliser un gain, ou qui fait des cadeaux aux riches, finira dans la pauvreté. Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement, car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur et à les avoir à la disposition de tes lèvres. Pour que tu mettes ta confiance en l’Eternel, je vais t’instruire, toi aussi, aujourd’hui ; j’ai consigné par écrit pour toi une trentaine de maximes comportant des conseils et des réflexions, pour t’apporter une connaissance sûre, des paroles vraies. Ainsi tu pourras donner des réponses vraies à celui qui t’envoie. Ne profite pas de la pauvreté de ton prochain pour le dépouiller, n’écrase pas en justice celui qui est dans la misère, car l’Eternel prendra leur cause en main et il ravira la vie à ceux qui auront ravi leurs biens. Ne te lie pas d’amitié avec un homme coléreux et ne fréquente pas celui qui s’emporte pour un rien de peur d’acquérir le même comportement et de mettre ainsi ta vie en péril. Ne t’engage pas pour cautionner autrui, et ne te porte pas garant d’un emprunt, car, si tu n’es pas en mesure de payer, pourquoi t’exposerais-tu à te voir enlever jusqu’au lit où tu reposes ? Ne déplace pas les anciennes bornes que tes ancêtres ont placées. Connaissez-vous un homme habile dans ce qu’il fait ? Il ne restera pas au service de gens obscurs, mais il entrera au service des rois.