Mak 8:14-21
Mak 8:14-21 1998 Haïtienne (HAT98)
Men, disip yo te bliye pran lòt pen: yo te gen yon sèl grenn pen avè yo nan kannòt la. Jezi ba yo lòd sa a: — Fè atansyon. Pran prekosyon nou avèk ledven farizyen yo ansanm avèk ledven Ewòd la. Disip yo pran pale pou kont yo, yonn t'ap di lòt: — Se paske nou pa gen pen kifè l di nou sa. Jezi vin konnen sa yo t'ap di konsa. Li mande yo: — Poukisa n'ap di: se paske nou pa gen pen? Se konnen nou pa konnen? Nou poko ka konprann toujou? Se bouche lespri nou bouche konsa? Gen lè nou pa wè nan je nou? Nou pa tande nan zòrèy nou? Se bliye nou gentan bliye? Lè m te separe senk pen bay senkmil (5,000) moun yo, konbe panyen plen moso nou te pote ale? Yo reponn li: — Douz panyen. Jezi mande yo ankò: — Lè m te separe sèt pen bay katmil (4.000) moun yo, konbe panyen plen moso nou te pote ale? Yo reponn li: — Sèt panyen. Lè sa a li di yo: — Nou pa konprann toujou?
Mak 8:14-21 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Les disciples ont oublié de prendre du pain. Ils ont un seul pain avec eux dans la barque. Jésus leur donne cet ordre : « Faites attention ! Méfiez-vous du levain des Pharisiens et du levain d’Hérode ! » Alors les disciples se disent entre eux : « Nous n’avons pas de pain. » Jésus s’en aperçoit et leur demande : « Pourquoi est-ce que vous dites entre vous : “Nous n’avons pas de pain” ? Est-ce que vous ne savez pas encore ? Vous ne comprenez pas encore ? Vous avez donc l’intelligence fermée ? Vous avez des yeux, est-ce que vous ne voyez pas ? Vous avez des oreilles, est-ce que vous n’entendez pas ? Souvenez-vous donc ! Quand j’ai partagé les cinq pains pour les 5 000 hommes, vous avez emporté des paniers pleins de morceaux. Combien ? » Ils répondent : « Douze paniers. » Jésus continue : « Et quand j’ai partagé les sept pains pour les 4 000 personnes, vous avez emporté des paniers pleins de morceaux. Combien ? » Ils répondent : « Sept paniers. » Alors Jésus leur dit : « Et vous ne comprenez pas encore ? »
Mak 8:14-21 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Disip yo te genyen yon pen avèk yo nan kannòt la. Yo te bliye pote pen. Jezi avèti yo: “Pran prekosyon ak ledven Farizyen yo ansanm ak ledven Ewòd la.” Disip yo t ap diskite sou siyifikasyon pawòl la epi yo t ap di: “Se poutèt nou pa gen pen ki fè l ap di sa.” Jezi te konnen sou kisa disip yo t ap pale. Alò, li mande yo: “Sou Kisa n ap pale konsa? Paske nou pa gen pen? Nou poko konprann toujou? Èske se fèmen n ap esye fèmen lespri nou pou pa konprann sa m ap eseye di nou? Èske nou gen je ki pa kapab wè? Èske nou gen zòrèy ki pa kapab tande? Epi èske nou pa sonje sa m te fè lè nou pa t gen ase pen an? Lè mwen te separe senk pen pou 5,000 moun nan, èske nou sonje tou konbyen panye nou te ranpli ak mòso ki te rete yo?” Disip yo reponn li: “Nou te plen douz (12) panye.” E lè m te separe 7 pen pou 4,000 moun nan, konbyen panye nou te ranpli ak rès pen yo pa t manje yo? Yo reponn li: “Nou te ranpli sèt panye.” Lè sa a, Jezi di yo: “Nou pa ka konprann toujou?”
Mak 8:14-21 New International Version (NIV)
The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. “Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod.” They discussed this with one another and said, “It is because we have no bread.” Aware of their discussion, Jesus asked them: “Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened? Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don’t you remember? When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?” “Twelve,” they replied. “And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?” They answered, “Seven.” He said to them, “Do you still not understand?”
Mak 8:14-21 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Les disciples avaient oublié d’emporter du pain ; ils n’en avaient qu’un seul avec eux dans le bateau. Or, Jésus leur recommanda : Faites bien attention : gardez-vous du levain des pharisiens et de celui d’Hérode ! Les disciples discutaient entre eux : Il dit cela parce que nous n’avons pas de pain ! Jésus, sachant ce qui se passait, leur dit : Vous discutez parce que vous n’avez pas de pain. Pourquoi ? Ne comprenez-vous pas encore et ne saisissez-vous pas ? Votre intelligence est-elle aveuglée ? Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre ? Ne vous souvenez-vous pas : quand j’ai partagé les cinq pains entre les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés ? – Douze, répondirent-ils. – Et quand j’ai partagé les sept pains entre les quatre mille hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées ? – Sept, dirent-ils. Alors il ajouta : Vous ne comprenez toujours pas ?