Miche 7:7-9
Miche 7:7-9 1998 Haïtienne (HAT98)
Men, se Senyè a ki tout mwen. Avèk konfyans, m'ap tann Bondye k'ap vin pou delivre m lan. Wi, Bondye mwen an ap tande m! Nou menm ki pa vle wè lavil Jerizalèm, nou pa bezwen kontan wè malè rive nou, nou menm moun lavil Jerizalèm. Nou tonbe, n'a leve ankò! Nou te mèt chita nan fènwa kounyeya, Senyè a va yon limyè pou nou. Se pou nou sipòte kòlè Senyè a paske nou fè peche kont Senyè a. Men bout pou bout, l'a pran defans nou, l'a rann nou jistis. L'ap mennen nou deyò nan limyè a ankò, n'a viv pou nou wè jistis Bondye.
Miche 7:7-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mais moi, je me tourne vers le SEIGNEUR, j’attends Dieu qui va me sauver. Lui, mon Dieu, m’écoutera. Vous, nos ennemis, ne vous réjouissez pas à cause de nous. Si nous sommes tombés, nous nous relèverons. Si nous sommes dans la nuit, le SEIGNEUR est notre lumière. Nous devons supporter la colère du SEIGNEUR, parce que nous avons péché contre lui. Mais un jour viendra où il défendra notre cause et nous fera justice. Il nous conduira vers la lumière et nous couvrira de ses bienfaits.
Miche 7:7-9 New International Version (NIV)
But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Savior; my God will hear me. Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light. Because I have sinned against him, I will bear the LORD’s wrath, until he pleads my case and upholds my cause. He will bring me out into the light; I will see his righteousness.
Miche 7:7-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Pour moi, je mets mon espérance ╵en l’Eternel, je m’attends au Dieu qui me sauve, et mon Dieu m’entendra. Ne te réjouis pas ╵à mes dépens, ╵ô toi, mon ennemie, car si je suis tombée, ╵je me relèverai. Si je suis installée ╵dans les ténèbres, l’Eternel est pour moi une lumière. J’ai péché contre lui, je supporterai donc ╵le poids de sa colère, jusqu’à ce jour ╵où il prendra en main ma cause, ╵où il me fera droit, et me fera sortir ╵à la lumière, et je contemplerai son œuvre ╵qui établira la justice.