Matye 6:11-13
Matye 6:11-13 1998 Haïtienne (HAT98)
Manje nou bezwen an, ban nou l jòdi a. Padonnen tou sa nou fè ki mal, menm jan nou padonnen moun ki fè nou mal. Pa kite nou nan pozisyon pou n tonbe nan tantasyon, men, delivre nou anba Satan. [Paske, se pou ou tout otorite, tout pouvwa ak tout lwanj, depi tout tan ak pou tout tan. Amèn.]
Matye 6:11-13 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Donne-nous aujourd’hui le pain qu’il nous faut. Pardonne-nous le mal que nous avons commis, comme nous pardonnons à ceux qui nous ont fait du mal. Et ne permets pas que nous soyons tentés. Mais libère-nous de l’esprit du mal.”
Matye 6:11-13 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Ban nou jodi a jou manje nou bezwen pou chak jou. Padone peche nou yo menm jan nou menm nou padone moun ki fè nou mal. Pa kite nou tonbe anba tantasyon, men delivre nou anba mechan an.
Matye 6:11-13 New International Version (NIV)
Give us today our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
Matye 6:11-13 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin, pardonne-nous nos torts envers toi comme nous aussi, nous pardonnons les torts des autres envers nous. Ne nous expose pas à la tentation, et surtout, délivre-nous du diable. [Car à toi appartiennent le règne et la puissance et la gloire à jamais.]