Lik 24:9-11
Lik 24:9-11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Elles quittent la tombe et elles vont raconter tout cela aux onze disciples et à tous les autres. Ces femmes, ce sont Marie-Madeleine, Jeanne, Marie la mère de Jacques, et d’autres femmes encore. Elles racontent tout cela aux apôtres, mais les apôtres pensent qu’elles disent n’importe quoi, et ils ne les croient pas.
Lik 24:9-11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Elles revinrent du tombeau et allèrent tout raconter aux Onze, ainsi qu’à tous les autres disciples. C’étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie, la mère de Jacques. Quelques autres femmes, qui étaient avec elles, portèrent aussi la nouvelle aux apôtres ; mais ceux-ci trouvèrent leurs propos absurdes et n’y ajoutèrent pas foi.
Lik 24:9-11 1998 Haïtienne (HAT98)
Yo sòti kite kavo a, y'al rakonte onz disip yo ak lòt moun yo tout bagay sa yo. Men non medam yo: se te Mari, moun Magdala a, Jàn ak Mari, manman Jak. Te gen lòt fanm avèk yo tou. Yo menm tou, yo te rakonte apòt yo menm bagay la. Men, apòt yo te pran sa medam yo t'ap di a pou istwa san sans, yo pat kwè yo.
Lik 24:9-11 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Medam yo kite kavo a, y al rakonte onz (11) apot yo ansanm ak tout lòt moun yo ki te la ak yo tout sa k te pase. Se te Mari, moun Magdala a, Jàn, Mari, manman Jak, ansanm ak yon ekip lòt medam ki t al nan kavo a. Yo rakonte apot yo tout sa k te pase. Men, apot yo te pran sa medam yo t ap di yo a pou pawòl ki pa gen sans. Yo pa t vle kwè medam yo.
Lik 24:9-11 New International Version (NIV)
When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others. It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles. But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.