Lik 23:44-47
Lik 23:44-47 1998 Haïtienne (HAT98)
Li te midi konsa lè solèy la sispann klere sou tout peyi a jouk vè twazè nan apremidi. Rido ki te nan tanp lan chire fè de moso. Jezi rele byen fò, li di: — Papa, m ap renmèt lespri mwen nan men ou. Apre l fin di pawòl sa yo, li mouri. Lè kaptenn lame a wè sa k te rive, li fè lwanj Bondye, epi li di: — Se vre wi. Nonm sa a te inonsan.
Lik 23:44-47 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quand il est presque midi, le soleil s’arrête de briller. Dans tout le pays, il fait nuit jusqu’à trois heures de l’après-midi. Le rideau qui est dans le temple se déchire au milieu, en deux morceaux. Jésus pousse un grand cri, il dit : « Père, je remets ma vie dans tes mains. » Et, après qu’il a dit cela, il meurt. L’officier romain voit ce qui est arrivé, et il dit : « Gloire à Dieu ! Vraiment, cet homme était un juste ! »
Lik 23:44-47 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Li te bò midi kon sa rive twazè, li te fè nwa nan tout peyi a, paske solèy la te sispann klere. Vwal tanp lan menm chire fè de moso. Jezi kriye byen fò, li di: “Papa, mwen remèt lespri m nan men w.” Fini l fin di sa a, li rann dènye souf li. Lè kaptenn lame a wè sa k te rive a, li bay Bondye louwanj epi li di: “Se sèten, nonm sa a te inosan vre!”
Lik 23:44-47 New International Version (NIV)
It was now about noon, and darkness came over the whole land until three in the afternoon, for the sun stopped shining. And the curtain of the temple was torn in two. Jesus called out with a loud voice, “Father, into your hands I commit my spirit.” When he had said this, he breathed his last. The centurion, seeing what had happened, praised God and said, “Surely this was a righteous man.”
Lik 23:44-47 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Il était environ midi, quand le pays tout entier fut plongé dans l’obscurité, et cela dura jusqu’à trois heures de l’après-midi. Le soleil resta entièrement caché. Le grand rideau du Temple se déchira par le milieu. Alors Jésus poussa un grand cri : Père, je remets mon esprit entre tes mains . Après avoir dit ces mots il mourut. En voyant ce qui s’était passé, l’officier romain rendit gloire à Dieu en disant : Aucun doute, cet homme était juste.