Lik 12:11-12
Lik 12:11-12 1998 Haïtienne (HAT98)
— Lè y'a mennen nou pou yo jije nou nan sinagòg, osinon devan chèf ou ankò devan lòt otorite, pa bat tèt nou pou n chache konnen ki jan nou pral fè defans nou, ni kisa pou n di. Paske, Sentespri a va moutre nou sa pou nou di lè sa a.
Lik 12:11-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quand on vous emmènera pour vous juger dans les maisons de prière, ou devant les chefs ou les autorités, ne soyez pas inquiets en vous demandant : “Comment nous défendre ? Qu’est-ce que nous allons dire ?” En effet, à ce moment-là, l’Esprit Saint vous enseignera ce qu’il faut dire. »
Lik 12:11-12 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Lè y a mennen nou vin jije swa nan sinagòg la, swa devan chèf yo osinon otorite yo, nou pa bezwen bay tèt nou traka pou konnen kisa nou pral di, osinon kijan pou n defann tèt nou. Paske Sentespri Bondye a ap la nan moman an pou anseye nou sa ki nesesè pou n di.”
Lik 12:11-12 New International Version (NIV)
“When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say, for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
Lik 12:11-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Quand on vous traînera dans les synagogues devant les dirigeants et les autorités, ne vous inquiétez pas au sujet de ce que vous aurez à dire pour votre défense, ni de la manière dont vous la présenterez. Car le Saint-Esprit vous enseignera à l’instant même ce que vous devrez dire.