Lik 10:27-29
Lik 10:27-29 1998 Haïtienne (HAT98)
Nonm lan reponn: — Se pou ou renmen Mèt la, Senyè Bondye ou, ak tout kè ou, ak tout nanm ou, ak tout fòs ou, ak tout entelijans ou. Se pou ou renmen pwochen ou tankou ou renmen pwòp tèt pa ou. Jezi di li: — Ou byen reponn. Si ou fè sa, w'a gen lavi. Men direktè lalwa a te vle bay tèt li rezon, li mande Jezi: — Ki moun ki pwochen mwen?
Lik 10:27-29 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
L’homme répond : « Tu dois aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de tout ton être, de toute ta force et de toute ton intelligence. Et tu dois aimer ton prochain comme toi-même. » Jésus lui dit : « Tu as bien répondu. Fais cela et tu vivras. » Mais le maître de la loi veut montrer que sa question est juste. Il demande à Jésus : « Et qui est mon prochain ? »
Lik 10:27-29 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Doktè Lalwa a reponn: “Renmen Bondye ak tout kè ou, ak tout nanm ou, ak tout fòs ou, ak tout panse w; epi renmen pwochen w menm jan ou renmen pwòp tèt ou.” Lè sa a, Jezi di li: “Ou konnen ou byen reponn. Annik fè sa a epi ou ap gen lavi etènèl.” Men, doktè Lalwa a ki te vle montre Jezi li bon deja, poze Jezi kesyon sa a: “Men, ki moun menm pou m konsidere kòm pwochen m?”
Lik 10:27-29 New International Version (NIV)
He answered, “ ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’; and, ‘Love your neighbor as yourself.’” “You have answered correctly,” Jesus replied. “Do this and you will live.” But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
Lik 10:27-29 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Il lui répondit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ton énergie et de toute ta pensée , et ton prochain comme toi-même . – Tu as bien répondu, lui dit Jésus : fais cela, et tu auras la vie. Mais l’enseignant de la Loi, voulant se donner raison, reprit : Oui, mais qui donc est mon prochain ?