Jozye 6:2-4
Jozye 6:2-4 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a di Jozye konsa: — Koute byen. Mwen pral lage lavil Jeriko ansanm ak wa a ak tout vanyan sòlda li yo nan men ou. Ou menm ak tout sòlda pa ou yo, nou pral mache fè wonn lavil la yon fwa chak jou pandan sis jou. Sèt prèt va mache devan Bwat Kontra a, avèk sèt kòn belye pou kònen, yonn nan men yo chak. Men, sètyèm jou a, n'a mache fè wonn lavil la sèt fwa ansanm ak prèt k'ap kònen kòn belye yo.
Jozye 6:2-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit à Josué : « Regarde, je te livre Jéricho avec son roi et ses courageux combattants. Toi et tous tes soldats, vous marcherez autour de la ville. Vous en ferez le tour une fois par jour, pendant six jours. Sept prêtres marcheront devant le coffre sacré en portant chacun une corne de bélier. Le septième jour, vous ferez sept fois le tour de la ville, et les prêtres souffleront dans leur corne.
Jozye 6:2-4 New International Version (NIV)
Then the LORD said to Joshua, “See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men. March around the city once with all the armed men. Do this for six days. Have seven priests carry trumpets of rams’ horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.
Jozye 6:2-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel dit alors à Josué : Regarde, je te livre Jéricho, son roi et tous ses guerriers. Pendant six jours, toi et tous tes soldats vous ferez chaque jour le tour de la ville, une fois par jour. Sept prêtres portant chacun un cor fait d’une corne de bélier précéderont le coffre de l’alliance. Le septième jour, vous ferez sept fois le tour de la ville, et les prêtres sonneront du cor.