Jòb 24:22-24
Jòb 24:22-24 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè sa a, Bondye detwi gwo chèf yo ak fòs ponyèt li. Li annik parèt, mechan an konnen li mouri. Bondye kite l viv alèz san pwoblèm, men, se toutan l'ap veye tou sa l'ap fè. Zafè mechan yo mache byen pou yon tan. Men apre sa, yo fennen tankou zèb. Yo cheche tankou flè yo kase.
Jòb 24:22-24 New International Version (NIV)
But God drags away the mighty by his power; though they become established, they have no assurance of life. He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways. For a little while they are exalted, and then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
Jòb 24:22-24 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Oui il emporte les tyrans ╵par sa puissance. Le voilà qui se dresse ╵et ils perdent l’espoir ╵de demeurer en vie. S’il leur a accordé ╵d’être en sécurité ╵et de gagner en assurance, c’est en gardant les yeux ╵fixés sur leur conduite. Eux, pour un peu de temps, ╵ils s’étaient élevés, ╵puis ils ont disparu. Ils sont tombés ╵comme tous ceux que l’on moissonne, ils ont été coupés ╵comme des épis mûrs.
Jòb 24:22-24 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mais Dieu est assez fort pour chasser les dictateurs. Quand Dieu se lève, ces gens-là ne sont plus sûrs de rester en vie. Pourtant, il leur permet de se croire en sécurité, mais il surveille leur conduite. Les gens mauvais se redressent un petit moment, puis ils disparaissent. Ils tombent comme une plante coupée, ils sèchent comme des épis récoltés.