Jan 14:1-2
Jan 14:1-2 1998 Haïtienne (HAT98)
Jezi di yo: — Pa kite tèt nou toumante. Mete konfyans nou nan Bondye, mete konfyans nou nan mwen tou. Lakay Papa a gen anpil kote pou moun rete. Mwen pral pare plas pou nou. Si se pat vre, mwen pa ta di nou sa.
Jan 14:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Jésus dit à ses disciples : « Ne soyez pas inquiets, croyez en Dieu et croyez aussi en moi. Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup d’endroits pour habiter. C’est pourquoi je vous ai dit : “Je vais vous préparer une place.”
Jan 14:1-2 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
“Kè nou pa bezwen twouble. Se pou n kwè nan Bondye epi kwè nan mwen menm tou. Lakay papa m gen anpil kote pou moun rete. Si sa pa t vre, èske m ta di nou mwen pral prepare yon plas pou nou?
Jan 14:1-2 New International Version (NIV)
“Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me. My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?