Jan 12:49-50
Jan 12:49-50 1998 Haïtienne (HAT98)
Se pa pawòl pa m m'ap pale la a. Men, Papa ki voye m lan, se li menm ki ban m lòd sa pou m di ak sa pou m pale. Mwen menm, mwen konnen tout kòmandman l yo bay lavi ki p'ap janm fini an. Se sa k fè sa m'ap di a, m'ap di l jan Papa m te ban m lòd la.
Jan 12:49-50 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mes paroles ne viennent pas de moi-même, mais elles viennent du Père qui m’a envoyé. Il m’a commandé lui-même tout ce que je devais dire et annoncer. Et je le sais, le commandement du Père donne la vie pour toujours. Tout ce que je dis, je le dis comme le Père me l’a dit. »
Jan 12:49-50 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Mwen pa pale pou pwòp tèt pa m. Men, Papa m ki voye m, li preskri m sa m dwe di. Mwen konnen sa l mande fè bay lavi etènèl. Se poutèt sa, mwen di sa m ap di, menm jan papa m di l.”
Jan 12:49-50 New International Version (NIV)
For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me to say all that I have spoken. I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say.”
Jan 12:49-50 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Car je n’ai pas parlé de ma propre initiative : le Père, qui m’a envoyé, m’a ordonné lui-même ce que je dois dire et enseigner. Or je le sais bien : l’enseignement que m’a confié le Père c’est la vie éternelle. Et mon enseignement consiste à dire fidèlement ce que m’a dit le Père.