Jeremi 6:16
Jeremi 6:16 1998 Haïtienne (HAT98)
Men sa Senyè a di ankò: — Rete non sou kous nou! Gade byen! Mande kote ansyen chemen yo te pase. Mande kote bon wout la ye. Pran l. Lè sa a n'a viv ak kè poze. Men yo di: Non, nou p'ap fè sa!
Jeremi 6:16 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Voici ce que le SEIGNEUR dit : Arrêtez-vous sur la route que vous avez prise et réfléchissez. Renseignez-vous sur les chemins d’autrefois. Cherchez le bon chemin et suivez-le. Alors vous trouverez le repos pour vous-mêmes. Mais ils ont répondu : “Nous ne le suivrons pas.”
Jeremi 6:16 New International Version (NIV)
This is what the LORD says: “Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, ‘We will not walk in it.’
Jeremi 6:16 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Voici ce que dit l’Eternel : Tenez-vous sur les routes, regardez ! ╵Informez-vous ╵des sentiers d’autrefois : « Quel est le bon chemin ? » ╵Et puis, suivez-le donc et vous y trouverez ╵du repos pour vous-mêmes. Mais ils ont répondu : « Nous n’y marcherons pas ! »