Ezayi 66:1-2
Ezayi 66:1-2 1998 Haïtienne (HAT98)
Men sa Senyè a di ankò: — Syèl la, se fòtèy kote mwen chita a. Tè a, se ti ban pou m lonje pye m. Ki kalite kay nou ta ka bati pou mwen? Ki kote nou ta ka ban mwen pou m poze kò m? Se mwen menm ki fè tout bagay sa yo ak men mwen. Se pou mwen yo tout ye! Se Senyè a menm ki di sa. Moun ki fè m plezi se moun ki pa gen lògèy nan kè yo, se moun ki regrèt sa yo fè ki mal, se moun ki gen krentif pou mwen lè m pale.
Ezayi 66:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Voici ce que le SEIGNEUR dit : « Le ciel est mon siège royal, et la terre est le lieu où je pose les pieds. Quelle maison est-ce que vous pouvez me bâtir ? Quel est le lieu où je peux habiter ? Toutes ces choses, c’est moi qui les ai faites. Tout cela est à moi, je vous le déclare, moi, le SEIGNEUR. Mais celui que je regarde avec bonté, c’est le malheureux qui est découragé, celui qui écoute ma parole avec grand respect.
Ezayi 66:1-2 New International Version (NIV)
This is what the LORD says: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be? Has not my hand made all these things, and so they came into being?” declares the LORD.
Ezayi 66:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Voici ce que dit l’Eternel : Mon trône, c’est le ciel, et mon marchepied, c’est la terre. Quelle est donc la maison ╵que vous me bâtiriez, quelle demeure ╵pour mon lieu de repos ? Toutes ces choses, ╵c’est moi qui les ai faites et ainsi elles sont venues ╵à l’existence, l’Eternel le déclare. Voici sur qui je porterai ╵un regard favorable : sur celui qui est humilié, ╵et qui a l’esprit abattu, sur celui qui tremble à ma parole.