Ezayi 41:19-20
Ezayi 41:19-20 1998 Haïtienne (HAT98)
M'ap fè pye zakasya ak pye sèd pouse nan tout dezè a, ansanm ak pye jasmen ak pye oliv mawon. Nan tè savann lan, m'ap mete pye pichpen, pye bwadòm ak pye sèd. Lè moun va wè sa, y'a konnen pou yo pran tèt yo, pou yo manyè konprann se Senyè a ki fè bagay sa yo ak men l, se travay Bondye pèp Izrayèl la, Bondye ki apa a.
Ezayi 41:19-20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Dans le désert, je planterai toutes sortes d’arbres, des grands et des petits. Dans les régions sans eau, je mettrai ensemble différentes espèces d’arbres. Alors tout le monde verra ceci : c’est le SEIGNEUR qui a réalisé ces choses, c’est le Dieu saint d’Israël qui les a créées. Tout le monde le saura. Tous feront attention et le comprendront.
Ezayi 41:19-20 New International Version (NIV)
I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set junipers in the wasteland, the fir and the cypress together, so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
Ezayi 41:19-20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je planterai dans le désert ╵le cèdre et l’acacia, le myrte et l’olivier. Je ferai croître dans la steppe le cyprès, le pin et le buis, pour que tous voient et reconnaissent, et qu’ils observent, qu’ils comprennent, que c’est la main de l’Eternel ╵qui a fait tout cela, que le Saint d’Israël ╵en est le créateur.